第333章 《情人》获奖(第3/3页)

两人吃完饭,从撒狄斯出来外面恰好已经黑了下来。

这个时候,也是百老汇真正苏醒的时候,黑暗点亮了所有百老汇的细节,剧院的霓虹、射灯下的海报,还有等待着入场的观众们。

马克梦是个米国人,但长这么大还是第一次来纽约,也是第一次来百老汇,竟然生出一种乡下人进城的感觉。

“林,我突然发现我得感谢你。”

“为什么这么说?”

“因为我他么才发现,原来纽约还有这一面!”

马克梦说完,两人对视了一眼,笑了起来。

两人来到巴里摩尔剧院,买了票进入了剧院。

已经上演了一年多时间的《触不可及》在百老汇很受欢迎,这一点可能跟前几年戏剧界一味的追求战争反思有关系。

米国版的《触不可及》的背景是越战,从1965的局部战争到1975的撤退,十年的越战给米国带来了彻骨的疼痛。

58000多名米国军人死去,高达4450亿美元的各项投入血本无归,约翰逊、尼克松两届政府被拖入泥潭而黯然下台。

这场战争所造成的米国社会的撕裂和民众间的观点对立,远超过后来的任何一场战争。

在这样的背景下,米国的文化界出现了一批大量描写战争残酷、反思越战得失、分析越战成因与影响的新闻、传记和文艺作品。

其中最具代表性的就是大卫·雷勃和他的“越战三部曲”。

《帕夫洛·赫梅尔的基本训练》、《飘带》、《棍棒与骨头》,三部话剧作品在七十年代的米国获奖无数。

但也可能是连续多年的反思、矛盾和对立,让米国人已经对这种思维方式感到厌倦。

恰在这时,同样是越战背景,《触不可及》以轻松、幽默、温暖的风格出现在米国观众的面前,一扫大家看到“越战三部曲”的那种深重、沉痛和忧郁,让很多人通过另一种轻松的方式感受到了战争带给人民的痛苦,带给无数观众一种笑中带泪的感动,令人印象深刻。

马克梦从剧院走出来,再次感叹道:“林,这一版《触不可及》改编的可真好!难怪会大受欢迎!”

不需要去看媒体的评论,光是从剧院当中观众们的反应,马克梦就知道《触不可及》在百老汇的受欢迎程度。

“阿瑟·米勒先生为这部作品贡献了很多。”

林为民并不是客套,如果没有阿瑟·米勒在,《触不可及》本土化不会取得这么大的成功。

马克梦点头,说道:“你可真是个好运的家伙!”

林为民笑道:“这种运气你羡慕不来!”