第83章 外宾参观(第2/3页)

乔森感叹道:“这世界真是奇妙!”

紧跟着乔森又说道:“还有那天Keith送给我的那本《人民文学》,他说你的另一篇作品也发表在上面,你知道的,我并不懂中文,找了你们的外事人员帮我简单的翻译了一下。”

林为民听他这么说来了兴趣,问道:“你觉得怎么样?”

“他只是给我讲了个大概,我觉得很有意思,让我想起了约翰·路德·朗的那篇短篇小说《蝴蝶夫人》。”

“《蝴蝶夫人》?”

林为民记得看过这部电影,他也看过相关资料,知道这部电影是先有的小说,再有歌剧,最后才拍了电影,而且电影拍了不止一版。

简单描述,故事以泥轰为背景,叙述女主人公巧巧桑与米国海军军官平克尔顿结婚后空守闺房,等来的却是背弃,最终以巧巧桑自杀为结局。

在林为民看来这部作品对亚洲人可并不友好。

他面露不悦,摇头道:“恕我直言,您不应该拿《霸王别姬》和《蝴蝶夫人》和做对比。”

乔森看出了林为民的不满,“为什么?”

“没什么,单纯不喜欢《蝴蝶夫人》而已。”

林为民没有多说什么,对方现在的身份毕竟是外宾,身边还有外事人员陪同。

乔森却追问道:“林,是我冒犯到了你吗?”

林为民见他执意要问,便道:“乔森,在我看来《蝴蝶夫人》是一部站在西方人视角写出来的东西,在我这个东方人看来,充满了傲慢偏见和意淫。而《霸王别姬》不一样,它根植于中国文化和近几十年的历史,它是一部苦难的史诗。”

林为民这话有点自夸的嫌疑,但他知道,老米这帮人,你跟他绕弯子说话他听不懂,反而会蹬鼻子上脸。

他如此直白的表现出不悦,乔森反而不敢造次了。

之前他见到的林为民一直都是彬彬有礼,幽默风趣的好好先生,今天第一次看到林为民拉下脸,他才见识到这位中国正当红的作家的脾气。

“抱歉,林,我只是举了个例子,并没有冒犯你的想法。”乔森道。

林为民微微颔首,“算了。我们犯不上为这种事纠结,就让它过去吧。”

可乔森似乎更加有兴趣了,他问道:“林,听你这么说了之后,我对《霸王别姬》更感兴趣了。”

他突然凑近了林为民的耳朵,低声道:“是不是他们给我翻译的不够精准?”

林为民听出了乔登这个“精准”背后的潜台词,他看了一眼旁边的外事人员。

心中很肯定,他们给乔森翻译的时候肯定进行了内容删选,这年头就这样。

林为民道:“你如果真的对《霸王别姬》感兴趣,我建议你还是找个正经翻译翻译一下。”

“林,你可以翻译吗?你的英文这么好。如果这部小说真的有你说的那么好的话,我可以给你推荐一下,说不定可以在米国出版。”

林为民心里吐槽,老米这套蹬鼻子上脸的功夫真是祖传手艺。

你跟我搁这玩空手套白狼呢?

“我没空,你想看还是自己找个人翻译吧。”林为民语气不耐道。

他算看出来了,这个乔森就是个典型的老米,那天在燕京饭店表现出来的善意恐怕更多的是因为老马。

乔森见他再次面露不悦,心里居然有几分忐忑。他可以很明显的感受到,林为民和他接触的那些政府工作人员可不一样,一点都不惯着他的脾气。

那天在燕京饭店两人之间的相处愉快,应该完全是因为Keith的原因。

不过林为民越是表现出这种倨傲的性格,他反而越对林为民感兴趣了。

《利刃出鞘》他已经看过,内心给出的评价是一部中等偏上的推理小说。

而林为民说这部小说只是他的一时游戏之作,看他对《霸王别姬》的重视程度,他对这部小说所花费的心思和才华一定要远超过《利刃出鞘》,乔森一时竟有些心痒难耐。