三(第4/10页)

阁下,您带来令人鼓舞的安慰,带来您指导教师的光辉,而这些教师,您的忠心耿耿的合作者,都肩负着特别费力不讨好的任务;您对学生也这么和蔼可亲,带着慈父般的笑容,全体学生都要努力,不辜负您的关心……我们都热烈欢呼,有您这样一位资深的教育者,有您这样一位青年之友,一位热心的倡导者,倡导一切能为基督学校增光的事情,而基督学校,也正是我们国家美好未来的活生生的现实和保证。

为了欢迎您,阁下,校门口的草坪花坛梳洗一新——尽管时逢严寒的季节——花坛里的鲜花,还是用它们的色彩高唱交响曲;为了欢迎您,我们的学校,平时闹哄哄好似蜂房,现在则一片沉思和寂静;为了欢迎您,上课学习也一反往常,打破了有点单调的节奏……这是盛大的节日,是静静欢喜和立志图强的一天!

阁下,我们愿意加入教会和法兰西美好的工地,投身这个时代革新和重建的巨大努力。我们为您今天的访问而自豪,也为您肯对我们指导而感动,我们怀着喜悦的心情,像对父亲一样向阁下致以传统的敬意:

祝福圣乔治夜大人,

欢迎我们的主教大人!

我希望这篇稿子能让佩拉什神甫喜欢,让我维持住他这份宝贵的友谊:这是我贩卖白人妇女的行当所要求的。

真是万幸,他刚看了几行,便泪如雨下,对我大加赞扬;他还把我这篇稿子亲自送给校长欣赏。

洛依佳坐在壁炉前,微微垂着头,眼神若有所思,一副波提切利笔下少女的神态。明年夏天,她在里约热内卢的妓院一定能走红。

*

教会学校校长,议事司铎圣热尔维,对我写的欢迎词非常满意。他同我刚一交谈,就提议由我取代历史教师——原先的教员伊凡·卡尼古神父不辞而别,杳无音信。据圣热尔维讲,卡尼古神父相貌堂堂,抵制不了他那传教士的使命,打算用福音书教化异教徒。T镇再也没有见到他的人影。议事司铎听佩拉什说我上过高师文科预备班,就不怀疑我有当历史教员的才能:

“卡尼古神父留下的空缺,您先来填补,一直到我们找见新的历史教员为止。这样,您空闲时间也会有点事干。您看如何?”

我跑去告诉佩拉什这个好消息。

“是我求议事司铎给您找点营生干。无所事事对您没有任何好处。干事儿吧,我的孩子!现在您上了正道!千万别再离开呀!”

我请求他允许我打打纸牌。他痛快地同意了。在乡镇咖啡馆,阿拉维斯上校、佛尔拉兹—马尼戈和小萨瓦兰都热情欢迎我。我告诉他们有了份新工作,于是我们相互拍着肩膀,一起喝默兹产的黄香李酒。

*

我的传记到了这种程度,最好还是查一查报纸。我是否遵从佩拉什的建议,进了教会学校呢?亨利·波尔多这样写道:“一位新任的阿尔本堂神甫,拉斐尔·什勒米洛维奇神甫”(一九××年十月二十日《法兰西行动报》),这能让我推测出:这位小说家祝贺我在T镇萨瓦小村,表现出那种使徒的热忱。

*

不管怎样,我同洛依佳散步,一走就是好半天。她那身海军蓝的可爱校服、那头金发,给每星期六下午增添色彩。路上遇见阿拉维斯上校,他会心地冲我们微微一笑。佛尔拉兹—马尼戈和小萨瓦兰,甚至还向我提出来给我们当证婚人。我在萨瓦逗留的理由和列维—旺多姆的那脸怪相,都逐渐置于脑后了。不,我决不能将天真烂漫的洛依佳提供给巴西色情业。我要扎下根来,在T镇隐居了。我就当小学教师,过平静而普通的生活。我身边有一个深情的妻子、一位年迈的神甫、一位和蔼可亲的上校,还有给人好感的公证人和药剂师……雨点敲打着窗玻璃,炉火放射着柔和的光亮,神甫跟我亲切谈话,洛依佳低头做针线活。时而,我们的目光相遇。神甫要我背诵一首诗……