导读(第4/4页)

因《纳尼亚传奇》(The Chronicles of Narnia)而渐为我国读者所知的刘易斯(C. S. Lewis)曾说:世上文人分二类。一如多恩(John Donne),诗言何物,了然于胸,故读其作,所知所解,无以复加;一如斯宾塞(Edmund Spenser),下笔不知所云,故读其作,如临渊照影,清不见底,洵为无尽藏也。[6]在我看来,老狄兼有这两类的特点,他不工诗,不谈玄,只是把小说的根基简简单单、扎扎实实地植在了人性的大悲大喜、大是大非中:对善的“无尽”潜力始终抱定信心,对恶的危害也“了然于胸”。和“文青”们敬畏若坛城本尊的乔伊斯(James Joyce)迥异,狄更斯的妙相庄严,金刚怒目也好,萨埵低眉也罢,都是献给普罗大众的。也许这样才能解释,为什么同样是英国圣诞文学的佳构,勃朗宁(Robert Browning)名诗《圣诞前夜》(Christmas Eve)人气逊《圣诞颂歌》多矣。后者让我们恍然大悟:圣诞节不是一道吃鹅还是吃火鸡的客观题,而是一道反省人与人之间——既然都(据说)是神的创造——应当如何互助互爱的主观题。当且仅当斯克掳奇、小丁姆和那几只鬼合伙对我们“发明”这道题目的答案时,狄更斯才算“发明”了圣诞节。

今年深冬,愿我们每一个人,都唱响《圣诞颂歌》,为我们每一个人。

扩展阅读

Dowling,David,ed. Novelists on Novelists. Atlantic,NJ:Humanities,1983.

Eagleton,Terry. Criticism and Ideology:A Study in Marxist Literary Criticism. London:Verson,1978.

Kucich,John. “Dickens.” The Columbia History of the British Novel. Ed. John Richetti. New York:Columbia UP,1994. 381406.

Miller,J. Hillis. Charles Dickens:The World of His Novels. Cambridge:Harvard UP,1958.

Orwell,George. Decline of the English Murder and Other Essays. Harmondsworth,Gt. Brit.:Penguin,1965.

Parker,David. Christmas and Charles Dickens. AMS Studies in the Nineteenth Century. New York:AMS,2005.

Paroissien,David. A Companion to Charles Dickens. Malden,MA:Blackwell,2008.


[1] 译制片,改编自《远大前程》,摄制于1945—46年,John Mills和Valerie Hobson主演,1948年获美国奥斯卡两项大奖和三项提名,为最早获得美国奥斯卡黑白片摄影奖和黑白片美工奖的英国影片。

[2] 此名为林琴南所译,今通作《大卫考坡菲》。

[3] 读读英美同行们,无论平辈抑或后辈,对他的评价,你会发现那不是狄更斯,那是个浑身土气的刘老根儿。当然,你也可以说是文人相轻,是三人成虎。

[4] 本版译者汪倜然先生(1906—88)是老辈文人,笔法忠实原著,淡然有古人风,部分白话堪称“五四”语言标本,给我印象最深者莫过此句。而其出注详明,钩沉抉隐,又足见治学谨严。

[5] 生卒年不详,1903—28年间,为众多儿童读物绘图,画风线条奔放,色彩浓郁。

[6] 我的老师陆谷孙教授刚来电邮说:“C. S. Lewis的评价向有争议,我对Donne和Spencer的看法与他恰好相反。”