第6章 Chapter6(第4/4页)

她稍稍安下心来。

牵扯到利益的话,说明爸爸还是安全的,就怕是无妄之灾。但若是因为利益,幕后黑手就会瞻前顾后。

她虽然不再难过了,却生出了强烈的复仇冲动,想要弄清楚是谁搞鬼,然后予以还击。

就像被磨砺过头的钝刀子,她现在整个人变得锋芒毕露,阴晴不定,一双漂亮的黑眼睛随时会喷出冷艳的怒火,要是那位被误认为子爵的伯爵先生,撞见她这副模样,绝对会忙不迭把“温婉恬淡”的评语一口吞回去。

她抿着嘴巴,把这段时间遭遇的坏事全部记了下来,简直像个记仇的孩子。

可她是认真的,真的打算以后慢慢报复这些人。

第一个就是朝她扔石头的老太太——那天,她心情抑郁至极,骑马想要出去散散心。

可是,兰斯怎么也不愿意她骑马上街,一动不动地挡在她的面前,甚至摆出一副“如果要去就从我身上跨过去”的英勇姿态。

她扯着缰绳,板着脸望着他,见他真的不让开,就一蹬马靴,从他的头上跨了过去——电光石火之间,兰斯惜命地躲开了,脑袋却还是被马蹄子踹出一个大包,晕了一个星期。

不必说,这一幕自然被邻居收入了眼中。

从那时起,他们在街上见到她,就不再跟她打招呼。

圣日耳曼区的一位老太太,更是看见她跨骑着马,就会朝她扔石头,一边扔一边大喊:“贱妇!贱妇!不要脸,不要脸!”⑴

当然,她想象中的报复,不过是把石头扔回去而已;谁知次日,她还在梦乡里,就被一阵骚动吵醒了。

她睡眼蒙眬地走下床,轻轻掀开天鹅绒窗帘的一角,就看见那老太太正一脸惊恐地跨骑着马——两只手被绑在马鞍的鞍头上,两只脚被固定在两侧的马鞍上——在圣日耳曼区的林荫道上嘚嘚散步。

有人帮她报复了老太太。

从那以后,那老太太再也没有出过家门,也没有对谁扔过石头。

作者有话说:

注释⑴取材于[英]理查德·埃文斯着:《企鹅欧洲史:竞逐权力1815-1914》:一次在维也纳,年轻的赫尔米尼亚看见一个老年贵妇让花工拾一些小石子,放在花园里的一张桌子上:“她坐在花园的树篱后面,四处张望,看有没有骑自行车的女人。如果有哪个女人胆敢从她面前骑过去,马上会遭到雨点般的碎石袭击。老伯爵夫人边扔石头边骂:‘贱妇!贱妇!’”说明此类情况是真实存在的。