贝克街的侦探小队(第2/5页)

“一个装有木腿的人?”福尔摩斯惊讶地问道。

“是啊,先生!一个长得像猴子的家伙,不止一次到这儿来,昨天夜里就是他把我丈夫从床上叫醒的。还有,我丈夫事先知道他要来,因为他早已把汽船点上火等着了。先生,老实跟您说,我实在放心不下。”

“可是,亲爱的斯密司太太,”福尔摩斯耸了耸肩说道,“您不必着急。您怎么知道昨晚来的那个人就是装木腿的人呢?我真不明白,您为什么肯定就是他呢?”

“先生,只要听到他那粗重而又模糊的口音,我就知道是谁了。他轻轻敲了几下窗户——当时大约三点钟——说道:‘伙计,快起床,咱们得走了!’我丈夫把吉姆——我的大儿子也叫起来了,没跟我说一句话,他们父子俩就走了。我还听见了那条木腿踩在石头上的声音呢。”

“来的只有那个装木腿的人,而没有其他同伴吗?”

“先生,这我可说不准,不过我没听见还有其他人。”

“斯密司太太,实在太不凑巧了,我本想租用一只汽船,因为我很早以前就听说过这只……让我好好想想!这只船叫……?”

“先生,这只船名叫‘曙光’。”

“噢!是不是那条绿色的、船帮上画有宽宽的黄色线条的旧船?”

“不,不是。就像河面上常见的整洁的那些小船一样,它是新刷的油漆,黑色的船身上画着两道红线。”

“谢谢您,但愿斯密司先生很快就会回来。我现在就往下游去,如果遇到‘曙光’号,我就告诉他说您正惦记着他。您刚才说,那条船的烟囱是黑色的吗?”

“不,是带有白色条纹的黑烟囱。”

“哦,对了,黑色的是船身。再见吧,斯密司太太!华生,那边有一个小舢板,让他把咱们渡到河对岸去吧。”

坐上船以后,福尔摩斯说:“跟这种人说话,最重要的是不能让他们知道他们所说的内容是与你有关的,不然的话他们马上就会闭口不言。如果你用言语逗引他们,那么你就会得到你所需要的信息了。”

“咱们所应采取的措施已经很清楚了。”我说。

“你认为应该怎么做呢?”

“我打算雇一艘汽船到下游去寻找‘曙光’号。”

“亲爱的伙计,你的这个办法太麻烦啦。那艘船可能停靠在从这里一直到格林威治的两岸任意一个码头上。桥那边数十英里内都是供船只停泊的地方。如果你一个挨一个地去找的话,真不知道要花费多少时间。”

“那么请警察协助怎么样?”

“不,到了最后的紧要关头,我或许可以把埃瑟尔尼·琼斯找来。这个伙计还不错,我也不想影响他的工作。咱们现在已经侦查到了这个程度,我很想单独做下去。”

“我们是不是可以在报上刊登广告,以便从码头主人那儿得到有关‘曙光’号的信息呢?”

“那就更糟了!这样一来,歹徒就会知道我们正在寻找他们,他们就要迅速离开英国了,即便是现在,他们也未尝不想远走高飞呢。可是他们在还自以为安全的时候,就不会急着走。琼斯的一举一动对于咱们来说都是有利的,因为他的想法在报纸上每天都可以看到,这些歹徒会以为大家都在沿着错误的方向侦查,他们以为自己可以苟安一时呢。”

“咱们现在该怎么办呢?”当我们在密尔班克监狱门前下船的时候,我问道。

“咱们现在就坐车回去,吃顿早餐,睡上一个小时,没准咱们今晚还得开工呢。车夫,请在电报局门前停一下。我们得暂时留下透比,也许以后还会用得着它。”

我们在大彼得街的邮电局停了下来,福尔摩斯下车发了一封电报。上车以后他问我:“你知不知道我给谁发的电报?”

“这我可不知道。”