炼狱篇 第八歌

与逝世的阴魂幸福的会见

如今正是黄昏时分,海上的旅人

这时想起向亲爱的友人告别的那天,这句起怀念,使他们柔肠寸断;这时辰也使刚上征途的游子,若是听到远处钟声似在哀悼白昼将逝,不由得生出无限情思;(1)那时我的听觉开始消失了,我定睛观望一个站起来的精灵,他用他的手恳求人家听他说话。

他合起了他的手掌,把它们举起,眼睛一动不动地望着那东方,仿佛在向上帝说:“我别无想望。”

“在日光消隐之前”是那么虔敬地(2)从他嘴中唱出,声音又那么美妙,使我欣喜欲狂,把自己完全忘了。

其他精灵用美妙虔敬的声音,

跟他一起把全首颂歌唱完,

他们的眼光注视着天上的星辰。

读者,这里要用锐利的目光看那真理,如今把它掩起的面幕真是稀薄,要往里面窥探确实是容易(3)。

我看到那一队高贵的精灵

以后一直默然无声向上凝望,

脸色苍白,态度恭敬,在期待什么;我又看到两个天使在空中出现,拿着两把光辉的剑,翩然而降,剑已折断,短短的,也没有了尖锋。

他们穿着绿色衣袍,绿得就像

刚长出的嫩叶,衣裾拖在后面,

给自己的绿色翅膀一阵阵扇起。

一个就在我们上面停了下来,

那另一个降落在对面的崖边上

因此那些精灵就在他们之间。

我清楚地看到他们金色的头发;

但眼光射在他们脸上时就花了,

像一种机能因使用过度而无力。

“两位天使离开了马利亚的怀抱,”

索得罗说道,“到这里守卫山谷,因为那条‘蛇’立刻就要来到了。”

我因不知道它由哪条路来到,

就转过身来,全身像冰一般冷,

使自己紧紧依傍那可靠的双肩。

索得罗又说:“现在我们到山谷去,跟那些伟大的阴魂一起谈话吧;看到你们,他们将感到极大快乐。”

我仿佛只不过走下了三步路,

就到了下面,我看到了一个阴魂,他只管向我看,好像要认出我似的。

现在正是天色渐渐转黑的时候,

可是还没有黑得使我的眼睛

和他的眼睛之间隐起的东西看不清。

他向我这边走来,我往他那边走去:高贵的法官尼诺啊,我看到你(4)不在永劫不复者中间,多么喜悦!

我们间说尽了一切优美的问候话;他才问道:“自从你渡过远方的海,来到这座山脚下,已经有多久了?”

“哦,”我对他说,“我今天早上来自那悲惨之境,我还在第一个生命中,我虽以这次放行争取另一个生命。”

就在我的回答被听到的时候,

索得罗和那个阴魂向后退缩,

就像突然吃了一惊的人一样。

一个转身向维吉尔,另一个转身向一个坐在那里的阴魂,叫道:“起来,康拉特,看上帝的宏恩做了什么。”

然后转身向我道:“凭上帝赐你的特殊恩惠之名(上帝把他的本意深深隐起,没有浅滩通向那里),等你回到那辽阔的大海的彼岸,对我的佐凡娜说,要她为我祷告(5),就在无邪者得到天听的地方。

我想她的母亲不见得爱我了,

既然她已换去了她的白头巾,

不幸她一定还要把它戴上(6)。

只要看她就能极容易地知道,

爱情的火在女人身上历时多久,

假如眼光和抚摸不时常使它复燃。

米兰人在他的盾牌上画着的

蝮蛇纹章不会替她造一座墓,

像加勒拉的雄鸡纹章造的那么美(7)。”

他这样地说着话,他的心胸中

正适当地燃烧起应有的激愤,

激愤的征兆印上了他的颜容。

我的渴慕的眼光又转向了天空,