炼狱篇 第六歌

意大利“暴风雨的声音”但丁

掷骰子的赌局一哄而散以后,

输了钱的人还留在那里发愁,

重复掷着骰子,痛心地思索:

而其余的人都跟着赢家走去:

也有走在前面的,也有从后面拉的,也有在旁边要他记起来的。他不停步,只是应付这个,应付那个:那些拿到了钱的人不再拥来;他就从一群人中间脱身走开。

我也这样被那群阴魂团团围住,

回头看他们,时而这里,时而那里,一一许诺了他们,才突出重围。

这边是那阿累提诺地方的人,

在吉恩·狄·泰珂凶残的手下丧身;(1)另一个就是那在追赶时溺死的(2)。

那伸出了双手正在哀哀恳求的

是腓特烈哥·诺凡洛,还有那个(3)使好玛佐珂显出容忍的比萨人(4)。

我看到了奥索伯爵,也看到了(5)自己说因憎恨和猜忌,不是犯了什么罪才脱离肉体的那个灵魂——我指的是彼尔特·拉·勃洛斯;还在人世的勃拉朋夫人要留意,才不会和更恶的阴魂在一起(6)。

我好容易从所有的阴魂那里脱身,他们只求人家为他们作祷告,使他们从速走完通向幸福的路,我开始说:“我的光明啊,我仿佛记得你在某一段文章里明白否认:祈祷可使神圣的天命稍为改变;(7)这些阴魂所祈祷的正是这一点。

那么他们的希望难道是空的么?

还是你的话我理解得不够清楚?”

他就对我说道:“假如你用健全的头脑好好想一下,我的文字是明白的,这些阴魂的希望也不会落空。

要知道天命的高峰,不会因为

仁爱的火焰瞬即满足了这里的

阴魂的要求,就自行降低下来,

况且,依我讲那句话的情形来说,那种错误不能由祷告来补救,因为那样的祷告和神意相违背。

关于这样一个深奥难解的疑问,

且不忙作结论,要等她对你解释,她将是真理与知识之间的明灯。

我不知道你是否懂得;我指的是

俾德丽采;你将看到她在高处,

在这座山的顶上,含笑而蒙庥(8)。”

我说道:“我的导师啊,我们快走吧;我已不像先前那样地疲乏了,看呀,连这山现在已有了影子。”

“我们要随这阳光往前走,”他答道,“我们能够走多少路就要走多少路;但是事实正和你所想的相反。

你登上顶峰之前,将再看到太阳,如今它正隐藏在那座山的背后(9),你的身体因此没有投下影子。

且看那边一个阴魂,孤零零的

独自一个耽在那里,向我们望着;他会给我们指出最便捷的道路。”

我们向他走去。伦巴底的精灵啊,你那态度是多么傲慢,多么轻蔑,你那眼睛动得多么庄严缓慢!

他不向我们说话,但容许我们

往前走去,只是用炯炯的目光

望着我们,好像蹲在地上的狮子。

可是维吉尔还是慢慢地走近他,

求他指点我们最好的登山的路;

那个精灵并没有答应他的要求,

却向我们探问我们的生平籍贯。

我那和蔼的导师刚说了“孟都亚”,……那阴魂欢喜得好像发狂似的,立即从他所在的地方向他跃去,口中说着:“孟都亚人啊,我就是你那城市中的索得罗。”他们互相拥抱(10)。

唉,奴隶般的意大利,你哀痛之逆旅,你这暴风雨中没有舵手的孤舟,你不再是各省的主妇,而是妓院!

那高贵的灵魂,只是听到人家

提起他故乡的可爱名字,就急于

在那里向他的同乡人备致问候;

而你的活着的人民住在你里面,

没有一天不发生战争,为一座城墙和一条城壕围住的人却自相残杀。

你这可怜虫啊!你向四下里看看

你国土的海岸,然后再望你的腹地,有没有一块安享和平幸福的土地。