地狱篇 第二十九歌

第八圈:第十断层。伪造金银者

众多的人数和种种的创伤

使得我的眼睛淌出泪来,

我简直想留在那里痛哭一场;

但是维吉尔对我说:“你为什么还在盯着?

为什么你的眼光还停留在那下面,在那些悲惨的残缺不全的幽魂中间?

你在其他的断层里没有这样做过;假使你想计算他们的数目,你得考虑这山谷周围有二十二里;月亮是早已在我们的脚下;(1)现在容许我们逗留的时间是短促的,除了你已看到的还有其他的东西要看。”

我就回答说:“假使你注意到

我所以要向那里观望的缘故,

或许你还会允许我停留一下。”

其时导师正在前行;我在后面

跟着,说出我的答话,

并且又说道:“在那我的眼睛

那么地注视着的洞窟里,

我相信有一个和我同族的幽灵在悲叹使他在那下面受到那么多痛苦的罪恶。”

于是夫子说道:“让你的心思

以后不要分散在他的身上;

你且注意别的东西,让他留在那里:因为我看到他,在小桥的脚下,指着你,激烈地用手指威胁你;并且听到他们叫他琪利·达尔·培洛(2)。

你那时全神贯注在那个先前

保有阿尔泰堡的人(3),所以你不曾往那边看;因此他就走开了。”

我说:“我的导师哟!他的暴死

使得他愤慨,因为与他同蒙

耻辱的人还没有一个替他报仇:

因此,据我想起来,

他不对我说话就走开了;

这一点使我更加怜悯他。”

我们这样说着,就走上危岩的

第一块岩石,假如有更多的光线,可以从那里看到下一座山谷的底。

当我们走到“恶囊”的最后一座

寺院之上而里面的俗僧

能够呈现在我们的眼前时,

种种的哭声像箭一样刺透了

我的心,勾起了我的怜悯:

我因此用双手掩起了耳朵。

假使在七九月之间

把淮尔狄乞挪,马莱玛和撒地尼亚的(4)医院中的病症都聚在一条沟里,然后就会有那般痛苦:这里的痛苦就像这样;而且从那里发出那股臭气好像腐烂的肢体常发出的一样。

我们降到那漫长的危岩的

最后一道堤岸上,仍旧向左;

然后我的眼光变得更为清晰,

向下望着那深渊,“天父”的使女,那不会错误的“正义”女神,在深渊里责罚她在这里记录的伪造者。

就是看到伊齐那岛的居民个个有病,空气中是那么地充满着瘴气,所有的动物,甚至小虫,都纷纷倒毙;到后来,据诗人们确切地说的,这些古代的人民

都从蚂蚁的卵里重新生长出来:(5)我想也不会比从那幽暗的山谷里看到一堆堆憔悴的幽灵感到一种更大的痛苦。

有的伏在地上,有的伏在

另外一个的肩膀上;而有的

则沿着那阴惨惨的小路爬行。

我们一步步走去,不说话,

只是望着和听着

那些不能直起身子来的病人。

我看到两个互相倚靠着,

有如平锅靠着平锅取热,

从头到脚都是斑斑的疥癣;

我没有看到过一个有主人

等着的,或是一个不愿意地

熬着夜的马夫那么地勤用马梳,

如同这些幽魂的每一个,

由于没有其他方法止住身上的奇痒,只能把指甲深深掐入肉中。

因此指甲就把痂皮搔下,

正好像一把刀从鲤鱼或是

从鱼鳞更大的鱼身上刮去鱼鳞一样。

我的导师开始对他们的一个说:

“你呀,你用手指剥自己的皮,

并且有时把手指做成钳子;

为了你以后只要用你的指甲就够了,告诉我们在这里的人中间有没有什么拉丁人。”