第197章 第一百九十七顶有颜色的帽子

在新书出版前,上一本书的潜力已经挖掘得差不多了。

《缪斯的泪水》荣获了时尚界的赞誉,名声达到了最大化,有知名设计师表示有在里面获得灵感,而且感谢作者全面开放版权,供所有人参考创意。有在国外追书的Mimic组织炒热度,半年的国际影响力累积下来,这本书得到了许多奖项,受到了法国人的认可。

英国文坛对此嘲讽,说是日本人对法国人舔靴子就当作耳边风了。不管是自娱自乐,还是刻意营销,它都已经满足了麻生秋也的初衷。

——给兰堂的祖国写一本能受欢迎的小说。

《战场的幽灵》一经发布,日本文坛纳闷了,“读者”老师怎么越来越文艺范了,不搞所谓的爽文,开始走严肃风格了?

《战场的幽灵》的翻译者,仍然是“让·尼古拉”,着实证明了法国诗人“让·尼古拉”和日本作家“读者”之间的友好关系。这位不写诗专门去干翻译工作的诗人,让法国追捧起超现实主义诗歌的粉丝们哀怨不已。

比起小说,他们更爱才华和灵性惊艳的法国诗歌啊。

那才是本国文坛的底蕴。

外国人写的再好,也无法让法国文坛复兴,不过看在《战场的幽灵》宣传的是反战精神,契合大众的想法,不少自诩品味高的“让·尼古拉”粉丝勉为其难地买了一本小说,心里嘀咕着估计要放入书架积灰了。

然而当他们翻看这本书,会发现内容出乎意料的大胆,切入点新奇!

“正如屠龙的勇士,终将变成恶龙。”

小说背景是一个隐约看得出是刚结束大战的世界,那里面把全球大规模战役命名为“第二次世界大战”,时代在1939年到1945年之间,创意很不错,把现实中的世界大战挪到了更早的时间线,避免了争论风波。

当他们看见二战公布的数据,法国的读者们不由产生一丝惊叹,因为有六十一个国家、超过二十亿人口被卷入战争,伤亡九千万余人。

战争的面积无法做完全统计。

战争损失超过五万亿美元。

战争结果是反法西斯同盟国胜利。

每一个数字触目惊心,冷冰冰地以官方口吻述说了战争的结果。

在文野世界,刚结束异能大战的欧美各国可不会把统计的数据说出来,法国的平民们甚至在舆论洗脑下,不知道具体的严重性,想要等到政府公开数据,最少是几十年后了。如今,他们通过这本小说,有缘看见过另一个普通人世界的“第二次世界大战”的总结。

五万亿美元的损失放在二零零二年,虽然非常多,但是没有太过夸张,但是每个读者只要动一动脑子,换算一下半个世纪前的货币价值便知道了。

那是一个天文数字!

小说的背景明明是该被一笔带过,作为理解故事设定的描述,却被对战争内幕感到好奇的法国读者们逐句阅读。

小说和现实不一样,他们看到了欧洲各国的强大和兴衰,以及第一次世界大战的主因是帝国主义国家之间的矛盾,第二次世界大战的主因是一战时期没有处理好国际秩序凡尔赛-华盛顿体系。

他们的眉头都在抖动,感受到文字里埋藏的一个庞大的世界观。

尤其是小说作者在客观地描述惨烈的一面,还点明了战争促动了某一些科学技术的发展,这份眼界和远见根本不是一般的作者可以有的。等到他们看到故事的主线,才惊愕地发现主角是一个法国死去的士兵,对方与自己的同伴们从战场上化作幽灵,无法解脱,徘徊在生者的世界。

这些士兵们日复一日地寻找救赎,怨恨着下达错误命令、送他们死的高官。士兵们却并不憎恨自己的国家,而是想要洗刷罪状,荣誉的死去,让家人们能够为他们而骄傲。

一开始,战场的幽灵们吸引了不少人来探寻。