第32章

虽然雷切尔·塞克斯顿现在坐在华盛顿特区三千英里以外的一间金属做成的大房子里,可还是觉得压力很大,犹如被召去了白宫一般。面前的电视电话屏幕上非常清楚地显示了扎克·赫尼总统正坐在白宫通信办公室里,他的身后是总统印章图案。这种数字式音频连接简直无懈可击,除了有一点不易被人察觉的延迟之外,总统简直就像在隔壁说话。

他们的对话欢快而且直接。由于雷切尔对国家航空航天局的发现和让迈克尔·托兰这位颇具人格魅力的名人做发言人的抉择大加称赞,总统看上去很高兴,不过丝毫不惊讶。总统的性情温和,谈吐风趣。

“我确信你也会这么认为,”赫尼说道,这时候他的语气比刚才严肃了,“在一个理想的世界里,这个发现所带来的影响实际上是纯科学的,”他顿了一下,身子前倾,一张脸填满了整个屏幕,“遗憾的是,我们并没有生活在理想的世界里,而且我一旦宣布国家航空航天局的这项杰出成果,它就会成为一个政治皮球。”

“考虑到这个毋庸置疑的证据和您请来作证的那些厉害人物,我想不出公众和您的任何一位对手除了接受这个已成既定事实的发现之外,还能做些什么。”

赫尼几乎是在苦笑,“我的政治对手的确会相信他们看到的事物,雷切尔。我担心的是他们不会喜欢所看到的景象的。”

雷切尔留意到总统是多么小心翼翼,避免提起她的父亲。他说话只用“对手”或者“政治对手”这样的字眼。“您觉得您的对手仅仅出于政治原因就会大搞阴谋活动?”她问道。

“游戏本来就是这样。他们所要做的就是煽动怀疑情绪,传言这个发现是国家航空航天局与白宫共同制造的某个政治骗局,于是突然之间,我就要面对别人的调查。各家报纸都会忘记国家航空航天局已经找到证明外星生命存在的证据,而且媒体也会重点关注尚未发现的有关阴谋活动的证据。令人悲痛的是,任何影射这个发现为阴谋活动的言论都不利于科学的发展,不利于政府,不利于国家航空航天局,再坦率点儿说,不利于国家。”

“所以您才在尚未完全证实此事,也没有得到某些著名的非官方人士的证词之前,推迟宣布结果。”

“我是要以一种无可辩驳的方式展示这些数据,把一切疑虑扼杀在萌芽状态。我想让这项发现以其应得的洁白无瑕的尊严得到人们的称赞。国家航空航天局理应享受同样的殊荣。”

雷切尔敏锐地感到一阵紧张。他想从我这儿得到什么呢?

“显而易见,”他继续说道,“要帮我,你的身份很独特。你不仅与我的对手有着明显的血缘关系,还是情报分析家,因而你会使这个发现更加可信。”

雷切尔逐渐清醒过来。他想利用我……恰如皮克林所言,他做得出来!

“也就是说,”赫尼继续说着,“我想请你亲口认可这项发现,要郑重声明,既以你白宫情报联络员的身份……又以我对手的女儿的身份。”

原来目的在这儿,这简直是明摆着的事实。

赫尼想让我做他的证人。

雷切尔曾经以为扎克·赫尼是不屑于玩弄这种险恶的政治权术的。她一公开作证,陨石事件立刻就会变成她父亲的一件私事,这样,这位参议员如果再质疑这一发现的可信度,就不得不质疑亲生女儿的信用了——对于一位“家庭至上”的候选人而言,这无异于被判处死刑。

“坦白说,先生,”雷切尔说着,注视着显示屏,“您竟让我那么做,真让我震惊。”

听到此话,总统惊讶不已:“我还以为你会为帮我渡过难关而激动不已呢。”