钦契一家 第一幕(第2/6页)

卡米罗 你难道不觉得自己是最悲惨的吗? 钦契 为什么悲惨?不是的——我就是你们的神学者所说的冷酷无情——他们一定是厚颜无耻,才会辱骂他人独特的品位。是的,我比真实的自己更快乐,人不是就该做做心里想做的事吗?虽然欲望比复仇更加甜蜜;但现在的发明已经乏味了——唉!我们每个人都得变老——然而,我们依然要做一件事,那恐惧会让我的食欲急剧衰退——我确实如此——我不知道这是怎么回事。我小的时候,我什么也不想。只有快乐,我以蜂蜜为食。人们经过圣·托马斯的批准,不能像蜜蜂一样生活,我越发的疲倦——然而,直到我杀死了我的敌人,听到他的呻吟,也听到了他的孩子的呻吟时,我就知道我自己不能以世界上的事情而感到高兴,现在我也不为之所乐。我宁愿把这种痛苦看成恐惧隐藏了的干涸而呆滞的眼睛;苍白颤抖的嘴唇,告诉我流泪哭泣的心情比基督的血汗之心更加难过。我很少伤害身体,这就像一座坚固的牢狱,我力量的灵魂,我因为频繁的痛苦恐慌过活。 卡米罗 地狱中最寡廉鲜耻的魔鬼,从没有因为酒醉而感到内疚。对他的心诉说,就像你现在跟我说话那样;我感谢上帝,我没有相信你。 【安德烈进场 安德烈 我的主啊,一位来自萨拉曼卡的绅士愿向你倾诉。 钦契 吩咐他在大轿车中等我。(安德烈退场) 卡米罗 再见。我会祈祷全能的上帝不因你欺诈、不敬的言语受到诱惑而抛弃你。(卡米罗退场) 钦契 我的第三样财产!我必须好好利用家政,或者金子,老人的剑,将从我满是皱纹的手中滑落。但昨天教皇差人来赐予了我那该受诅咒的儿子四倍的粮食;我已经把他们从罗马送到萨拉曼卡去了,希望事故能将他们毁灭;我想如果我不能让他们在那里饿死的话。上帝啊,求求你,早点把他们赐死吧!伯纳多和我的妻子,除了死亡和诅咒,不会更糟了。 ——然后是碧翠斯——(满腹狐疑地四处寻找他)我想他们在门边听不见我说的话;如果他们听见了怎么办呢?然而,我不必说,尽管我的心被那些话说服。哦,你这最最安静的空气,一定没有听见我现在所想的!你,人行道,我踩踏着你通往她的房间——让你的回音谈论我不虔诚的步伐,轻蔑的惊喜,但这不是我的本意!——安德烈! 【安德烈进场 安德烈 主人,什么事? 钦契 吩咐碧翠斯今晚在她的房间等我——不,半夜,就她一个人。(退场)

场景二——钦契宫殿花园。 【碧翠斯和奥西诺上,边走边谈 碧翠斯 奥西诺,不要歪曲真理。你记得我们在那里谈话吗?——不,让我们看看现场,就从这个柏树说起,漫长的两年过去了,在四月的午夜,月光照耀着,我对你坦白了我的心意。 奥西诺 然后你说你爱我。 碧翠斯 你是一个神父,不要对我说爱。 奥西诺 我可以在教皇的允许下结婚。因为我是一个牧师,你相信吗?想象一下,就像是猎人在打猎,跟随我不管我醒着还是熟睡。 碧翠斯 我已经说过了,不要对我说情。你获得了允许,而我没有。否则我就离开这个痛苦的家了。而我可怜的伯纳多,以及那温柔的女士,我欠他们,欠他们高尚的情操。在我还有勇气去承担这一切的时候,我必须容忍。啊,奥西诺!我对你曾有过的爱,已经变成了痛苦。我们订立的是一个年轻的合同,你首先打破誓言。因此尽管我仍然爱你,但这是圣洁的爱,是作为一个妹妹或精神上的爱。所以我发誓要忠贞不渝,尽管很可能我们不能结婚。你只给了含糊的回复,那不适合我。哦,我真恶劣。我哪里变了?即使现在,你看着我就像你不是我的朋友一样,又或者因为这虚假的微笑,你发现了我真实的想法。让我真正怀疑似乎是你错了。哦,不!请原谅我。悲伤让我看起来比我的本性严厉得多。我本就有着忧郁的思想。他们能预示,但他们能预示什么呢?难道能比我现在所遭受的更糟吗?