附录

埃洛斯与沙米恩的对话

Πυρ σοιπ ροσοισω

我将给你带来烈火。

——欧里庇得斯《安德洛玛刻》

埃洛斯: 你为什么叫我埃洛斯?

沙米恩: 从今以后你就叫埃洛斯。你也必须忘掉我在地球上的名字,而叫我沙米恩。

埃洛斯: 这真不是梦!

沙米恩: 我们从此不再有梦;——只有这些莫名的奥秘。我很高兴看见你恢复生气、神志清醒,你眼睛上的那层阴翳也已经消失。勇敢点儿,啥也别怕。你命定的昏迷期已结束;而明天,我将亲自引你进入你充满欢乐与奇妙的新生活。

埃洛斯: 真的——我不再感到昏迷——一点儿也不。那种强烈的恶心和可怕的黑暗已离我而去。我不再听见那种疯狂的、奔腾的、吓人的声音,那种“像是百川奔流的声音”[74] 。但是,沙米恩,这种新 的知觉如此敏锐,我的感官现在不知所措。

沙米恩: 这过几天就会好的;——不过我非常理解你,同情你。按地球上的时间计算,我经受你此刻所受的这种痛苦已是十年前的事了——但那种记忆现在还缠着我。然而,你将在庄严世界经受的痛苦你现在已经全部经受了。

埃洛斯: 庄严世界?

沙米恩: 庄严世界。

埃洛斯: 天哪!——可怜可怜我吧,沙米恩!——我现在最承受不了的就是庄严——过去不知而现在所知的庄严——那淹没在威严而确切的现在 中的纯理性未来 之庄严。

沙米恩: 现在别去苦苦思考这件事情。这我们明天再谈吧。你现在心绪不安,而简单地回忆一下往事可以使它平静。别瞧四周,也别朝前望——往后看。我正迫不及待地想听听那场把你抛到我们之中的惊人事件的经过。给我讲讲吧。让我们来谈一些熟悉的事情,用那种已如此可怕地消亡的我们所熟知的地球语言。

埃洛斯: 太可怕了,太可怕了!——这真不是梦。

沙米恩: 梦已一去不返。当时他们很为我哀痛吗,我的埃洛斯?

埃洛斯: 哀痛,沙米恩?——哦,哀痛欲绝。在那个最后的时刻,你们全家都被一片愁云惨雾所笼罩。

沙米恩: 那个最后的时刻——就谈它吧。记住,除了那场明摆着的大灾难本身,别的我啥也不知道。当我离开人类,经过坟墓 进入黑夜——在那个时候,如果我没记错的话,这场毁了你们的灾难可谁也没料到。不过,我对当时的自然科学的确了解不多。

埃洛斯: 正如你所言,这场灭顶之灾完全始料未及,但类似的飞灾横祸很久以来就一直是天文学家们讨论的一个话题。用不着我来告诉你,我的朋友,甚至在你离开我们之时,世人对圣典中言及万物终将毁于火的那些段落[75] ,就已经一致理解为指的是地球。但自从天文学证实彗星并不具有火的威胁之后,人们对最终毁灭的直接媒介就一直感到困惑。那些彗星非常小的密度早已被准确地测定。人们曾观察到它们在木星的卫星群中穿过,结果并没有给那些卫星及其运动轨道带来任何明显的变化。长期以来,我们一直把那些流浪者视为由极其稀薄的气雾构成的天体,认为它们即使与地球相触,也完全不可能对我们坚固的地球造成伤害。但相触本身是完全用不着担忧的,因为所有彗星的活动范围人们都知道得一清二楚。很多年来,我们应该从彗星 中去寻找那种毁灭之力的看法一直被认为是一种难以接受的观念。但最近一些日子,人类中奇怪地流传开了一些奇思异想;尽管只有少数无知无识的人对天文学家发现了一颗新 彗星真正感到了畏惧,但据我所知,那个宣布在大多数人中也并非没有引起普遍的不安和怀疑。