第一三四章 追击第二天(第3/5页)

但是,由于白鲸的游动翻来覆去,难以追踪,三根已经拴住了它的捕鲸索便乱麻一般缠绕在一起了,导致它们预先缩短了,把那几艘忠诚的小艇拖向了它身上插着的标枪。这时,大鲸暂时略微退后了一点,仿佛要鼓起力量做一次更猛烈的冲击。抓住这个时机,亚哈头一个放出了一些捕鲸索,然后迅速地又拉又抖——想把一些缠结的地方解开——就在这时,看哪!——一个比鲨鱼那严阵以待的牙齿还要可怕的景象出现了!

那些松开来的标枪和鱼枪,又绊又扭地缠进了迷宫般的绳索中,全都竖立着倒钩和枪尖,光闪闪水淋淋地拥到了亚哈小艇艇首的导缆器上。此时只有一件事可以做了。亚哈抓起一把艇刀,小心地割断导缆器里边那束钢枪的索子,再把外面的割断,把外边的绳索拖进艇里,交给头桨手,随后又把导缆器附近的绳索割了两刀——把割断的枪尖都抛到海里,一切又正常了。这时,白鲸在剩下的还缠在一起的绳子中间猛地一冲,这一下,斯塔布和弗拉斯克那两艘绳索纠缠得更厉害的小艇,便不可抗拒地被拖向了鲸鱼的尾叶,像浪潮冲刷的海滩上两片滚动的空壳撞在一起,然后,白鲸便潜下海去,消失在沸腾的大漩涡中。那些破艇芳香的杉木碎片在漩涡里团团乱转了片刻,像是一碗急速搅动的潘趣酒里的肉豆蔻碎末。

当这两艘艇上的水手还在水中打旋,伸手去够旋转的索桶、木桨和其他漂浮物时,小个子弗拉斯克倾斜着身子,像个空瓶子一样忽起忽落,双腿向上曲起,以避开鲨鱼可怕的嘴巴;斯塔布则在拼命大叫,让人把他捞起来;这时,那个老人的绳索——现在已经断了——他可以把小艇划进奶油色的漩涡,能救谁就救谁;——就在这千般危险同时临头的一片混乱当中——亚哈那艘还没有遭到攻击的小艇,似乎被一根看不见的绳索拽向了天空——原来是白鲸箭一般从海中笔直射出,用它宽大的前额顶在小艇底部,把它翻翻滚滚地送上了天空;然后又船舷朝下落了下来——于是,亚哈和他的水手,从艇底下挣扎出来,像海豹从海边的洞穴里钻出来。

大鲸最初向上的冲力——在撞破水面之时改变了方向——使它不由自主地偏离了它制造的灾难中心,落在有点距离的地方。它背对着现场,停顿了片刻,缓慢地用尾叶左右试探,每当有漂浮的桨、船板碎片,或者小艇最小的残片,碰到它的皮肤,它的尾巴都会迅速地缩回来,并横着向海水中拍击。但是很快,仿佛对自己的这番作为已经满意了,它便将打褶的前额往海面一推,身后拖曳着几道缠结的绳索,像个游客那样,以有条不紊的步伐,继续向下风头游去。

跟以前一样,在一旁密切关注的大船目睹了整个战斗过程,便直扑过来施加救援,它放下一艘小艇,打捞起漂浮着的水手、索桶、桨叶以及其他任何能够捞到的东西,安全地救上甲板。有的人扭伤了肩膀、手腕和脚踝;有的受了挫伤,皮肤发青;甲板上到处都是扭曲的标枪和鱼枪,解不开的乱糟糟的绳套,破烂的木桨和船板。不过,似乎没有人遭受致命伤,甚至也没有人受重伤。和昨天的费达拉一样,亚哈现在脸色严峻地攀附在他的半截破艇上,相对轻松地漂浮着,也不像昨天的意外那样使他筋疲力尽。

但是,当他在别人的帮助下上船时,所有人的眼睛都紧紧地盯着他,他不是凭自己站着,而是半靠在斯塔巴克的肩膀上,斯塔巴克从一开始就扶着他。他的鲸骨假腿已经断了,只剩下一截短短的尖茬儿。

“唉,唉,斯塔巴克,有时候靠一靠真舒服,不管靠的是谁;如果老亚哈以前多靠一靠就好了。”

“那个铁箍不顶用了,先生,”这时木匠走过来说道,“那条腿我费了好大工夫呢。”