第九十一章 “裴阔德号”遇上“玫瑰蓓蕾号”(第3/4页)

这时候,注定要上他们当的人从船长室出来了。他身材矮小,肤色很黑,但是,对于一个在海上讨生活的船长来说,他的相貌相当秀气,尽管留着一部浓密的络腮胡和短髭;他穿了一件红色绒马甲,腰间露出一副表坠。格恩西人客客气气地把斯塔布介绍给这位绅士,然后马上卖弄地做出一副在两人之间充当翻译的派头。

“我先和他说些什么呢?”他说。

“嘿,”斯塔布说,眼睛看着绒马甲和表坠,“你可以先告诉他,在我看来,他就像是个小娃娃,虽然我不想装成法官。”

“他说,先生,”格恩西人用法语对船长说,“就在昨天,他的船得到消息,有一艘船的船长和大副,连同六个水手,都死于热病,就因为船边拖了一头瘟鲸。”

听到这个,船长吃了一惊,急切地想要了解究竟。

“现在说些什么呢?”格恩西人对斯塔布说。

“嘿,既然他这么轻易就相信了,那就告诉他,我仔细观察过他,我十分肯定,他比一只圣·雅歌的猴子还不适合指挥一艘捕鲸船。老实告诉他,我看他就是一只狒狒。”

“他发誓说,先生,另外那头,就是那头干干巴巴的鲸,比那瘟鲸还要危险得多;总之,先生,他恳请我们,如果我们珍惜自己的性命,就赶快把这两头鲸放走。”

船长立即奔到前边,大声命令他的水手,停止升高复滑车,马上解开把鲸鱼捆在船边的缆索和锚链。

“现在说什么呢?”当船长回到他们这里,格恩西人问道。

“嘿,让我看看;是的,你不妨告诉他,那个——那个——老老实实告诉他,我骗了他,并且(旁白),上当的可能还有一个呢。”

“他说,先生,他很高兴能为我们效劳。”

听到这话,船长发誓说,他们(指的是他自己和大副)才是应该表示感谢的一方,最后还邀请斯塔布到船长室去,喝一瓶波尔多葡萄酒。

“他想让你和他一起喝一杯。”翻译说道。

“衷心感谢,不过,告诉他,和被我骗过的人喝酒有悖我的原则。就对他说,我得走了。”

“他说,先生,他的原则不允许他喝酒;但是,如果先生想要再活一天,好喝酒的话,那最好是把四艘小艇都放下去,把大船拖离这两头鲸,因为海上风平浪静,它们是不会自己漂走的。”

到了这时,斯塔布已经越过了船舷,下到了自己的小艇里,高声向那个格恩西人交代了大致的意思——他的小艇里有一根很长的捕鲸索,他愿意竭尽全力帮助他们,把两头鲸中较轻的那头从大船边拖开。于是,在法国人的小艇忙着把大船拖走的同时,斯塔布则慈悲为怀地把他的鲸拖向另一边,卖弄地撒出一根长得异乎寻常的捕鲸索。

不久,一阵微风吹起。斯塔布假装把鲸放走了。法国船吊起了小艇,很快就拉开了距离,而“裴阔德号”则悄悄驶进了那艘法国船和斯塔布的鲸鱼之间。于是,斯塔布迅速划向漂浮的鲸尸,大声向“裴阔德号”呼叫,向船上通知他的意图,并马上着手收获他靠阴谋赢得的不义之财。抓起锋利的舟形铲,他开始在鲸尸侧鳍后边一点的位置挖了起来。你几乎以为他是在海里挖一口地窖;终于,他的铲子碰上了枯瘦的鲸肋,就像是在英国肥沃的土地里翻掘古罗马砖瓦和陶器一样。他小艇上的水手全都兴奋异常,急切地帮着他们的艇长,就像一群焦急的淘金者一样。

在此过程中,始终有数不清的海鸟围着他们盘旋俯冲,潜入水中,尖叫呼号,彼此争斗。斯塔布开始显出失望的神色,尤其是因为那股可怕的气味越来越浓。突然,从这一团臭气的深处涌出一股微弱的芳香,穿过汹涌的恶臭流泻而出,没有被臭气吞没,如一条河的水流进另一条河,然后并排流动,暂时还没有完全混合起来。