第八百五十七夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,泽妮·穆娃绥芙接到信,一看便知那是迈斯鲁尔口授的书信,意中人的心态跃然纸上,她忙把信放在嘴上吻了吻,然后又把信放在眼前,顿时泪珠滚滚而下,直哭得昏迷过去,不省人事。

过了一会儿,泽妮·穆娃绥芙从昏迷中苏醒过来,让女仆拿来笔、墨和纸,给迈斯鲁尔写了一封回信,尽述她对情人的思恋、挂念之情,并且还报告了自己的情况。信中写道:

此信写给我的主人、密友与知己:

光华胜过太阳和月亮的人哪,自打离开你之后,我夜不能眠,浮想联翩。心慌意乱,忐忑不安。我和害人的人在一起,怎会不这样呢?你是今世的欢乐,你是生命的装饰。试想,一个半生半死之人,能够品尝到醇酒的芳香吗?

泽妮·穆娃绥芙在信末写下这样一首诗:

迈斯鲁尔呀,

一封惠书抵万金。

激起我的情思,

波澜起伏实难忍。

眼见书信在手,

颤抖遍及全身。

心思难表述,

不禁泪水淋淋。

我若是只鸟,

趁夜乘风即飞临。

自打远离你,

饭菜香味不曾闻。

远离你生活,

实属违反例禁。

分离火焰烈,

难忍只因单身。

书信写毕,用麝香糊封好,又用龙涎香熏过,随后交给一位商人,并且叮嘱道:“请你务必把这封信交给我的妹妹奈西梅。”

“一定办到!”商人随口答道。商人果然将信送到奈西梅的手中,奈西梅及时把信转到迈斯鲁尔手里。

迈斯鲁尔拿到信,亲了又亲,然后用信捂住双眼,继之打开信看过,不禁热泪滚滚下落,直哭得昏迷过去。

泽妮·穆娃绥芙的丈夫得知妻子与其情人有书信来往,随即带着妻子和女仆上路登程,由一个地方转移到另一个地方。

泽妮·穆娃绥芙说:“天哪,你究竟要把我带到什么地方去,要离开我们的家园多远呢?”

丈夫说:“我要把你们带到离家园有一年路程的地方去,让你再也无法与迈斯鲁尔通信。我要看看你怎样把我的所有钱财都拿去,又怎样全送给迈斯鲁尔。我失去的东西,都要向你们要回来。我还要看看迈斯鲁尔能给你什么好处,或者看看他能否把你从我手中夺走。”

丈夫出去找了一位铁匠,要他打三副脚镣。他回到住处,将妻子及女仆身上的绸衣扒掉,让她们换上用硫磺熏过的粗毛布衣,随后叫铁匠带着打好的脚镣赶来。他对铁匠说:“你给这三个女奴砸上脚镣!”

铁匠首先走向泽妮·穆娃绥芙。

铁匠一看见泽妮·穆娃绥芙,顿时魂飞魄散,六神无主,咬着自己的手指头,一时不知如何是好。铁匠问:“先生,这几个女奴有什么罪呢?”

泽妮·穆娃绥芙的丈夫说:“这三个女奴偷了我的钱,想逃跑。”

“先生恐怕是怀疑错了吧!凭安拉起誓,即使这位女子每天有一千个过错,到了法官面前,法官也是不会责备她的。因为她的身上根本没有什么做贼的征兆,你不能给她戴脚镣。”

铁匠再三为泽妮·穆娃绥芙说情,劝他不要给她戴脚镣。

泽妮·穆娃绥芙见铁匠再三为自己求情,对丈夫说:“看在上帝的面上,我求你不要让我站在这位陌生男子的面前。”

丈夫说:“你怎么敢站在迈斯鲁尔的面前呢?”

妻子没有答话。

丈夫终于接受了铁匠的劝说,给妻子戴上了一副轻镣,而给两个女仆砸上的却是重镣。

泽妮·穆娃绥芙肌肤细腻白嫩,承受不了粗毛布衣的摩擦,加之她和女仆日夜穿着那种粗布衣,时隔不久,便见体肤变得粗糙,显得面黄肌瘦。