第四百零二夜(第2/2页)

之后,他为王子祈祷、祝福。哈里发要我做他的朋友。我对他说:“信士们的长官,王子殿下给我的教益匪浅啊!”

接着,我吟了这样一首诗:

我本异乡客,

不依靠任何人;

我是外乡人,

即使守在我的家门。

我是异乡客,

无儿无女无近亲;

我是异乡人,

无依无靠不求人。

栖身清真寺,

心与寺永不分离。

赞美安拉恩德高厚,

躯体中长留灵魂。

讲完这个故事,莎赫札德紧接着讲《多情私塾先生的故事》:

相传,有一位杰出的学者讲过这样一个故事:

一天,我走过一所私塾门前,看见一位先生,正在教孩子们念书,只见他相貌堂堂,衣着整齐,我便朝他走了过去。

先生见我走来,马上站起身,让我和他坐在一起。我考了考他的朗读、语法、诗歌和词法,发现他各方面都很优秀,颇合我的理想。我对他说:“安拉激励你!你在各个方面都很不错。”

此后,我和他交往了一段时间,眼见他天天都有进步。我心想:“智者都认为教孩子的先生头脑简单,知识贫乏,而这位先生却与众不同,好生奇怪呀!”之后,我告别他离去。此后,我每隔几天,就要去看他一次。

有一天,我照例去拜访他,却发现私塾门紧闭。我问先生的邻居,他们告诉我说:“他家人死了。”

听邻居这样一说,我心想:“我应该去慰问他一下呀!”之后,我走到他的家门前,敲过门后,开门的是一个姑娘。她问我:“有什么事吗?”

“我想见你家的主人。”

“我家主人正独自守丧。”

“请告诉你家的主人,就说他的一位朋友前来慰问他。”

姑娘走去禀报,片刻转回让我进去了。进去一看,见那位先生独自坐在那里,头上缠着孝带子。我对他说:“愿安拉补偿你的损失。这是人人必走之路,谁也逃脱不掉。因此,你要忍耐。”

片刻过后,我问他:“你家谁过世了呢?”

他说:“我最亲爱的人。”

“你的父亲?”

“不是!”

“你的母亲?”

“不是!”

“你的兄弟?”

“不是!”

“你的一位亲戚?”

“不是!”

“死者和你是什么关系呢?”

“我的情人。”

我听罢,心想:“这是他无知的第一个标志。”

我对他说:“也许世上还有比她更漂亮的女子。”

他说:“就算世上有比她更漂亮的女子,但我还没有见过她呀!”

我心想:“这是他无知的第二个标志。”就又问他:“你没见过她,怎么就爱上她了呢?”

“你有所不知,我正在窗前坐着时,突然听见一个过路人唱道:

乌姆·阿慕尔,

安拉嘉奖你。

把心还给我吧!

无论在何地。

“我听过路人这样一唱,心想:‘若乌姆·阿慕尔不是世上绝美的女子,诗人们怎会如此向她调情呢?’因此,我就爱上了这位女子。

“两天之后,我却听见那个人唱道:

乌姆·阿幕尔,

她已骑驴远离。

人去不复返,

驴子走后无归期。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①着水:按照伊斯兰教法,将亡者尸体洗干净,即为亡人洗大净。