赵城虎(第2/2页)

老太太正怨县令不杀虎给儿子偿命,黎明开门时,门口却有一只死鹿。于是她卖掉鹿肉鹿皮,用来作为维持生活的费用。从此,这便成为惯例,有时虎还衔来钱财,丢到院子里。老太太从此富裕起来,虎对她的奉养超过自己的儿子,所以她心里暗中感激这只虎。虎来时,经常趴在屋檐下,整天不走,人畜相安,互不猜忌。几年后,老太太死了,虎来到堂前吼叫示哀。老太太平时的积蓄,用来料理丧葬之事绰绰有馀,族人便一起把她埋葬。坟刚堆好时,虎又骤然跑来,吓得宾客一逃而光。虎直接来到坟前,发出如雷的哀号,过了一阵子才离去。本地人在东郊建了一座“义虎祠”,至今还在。

  1. 【注释】

  2. 赵城:旧县名,隋末置,治所在今山西省洪洞县赵城镇西南。
  3. 勾牒:拘捕犯人的公文。勾,捉拿。
  4. 持牒报缴:至期复命,交回勾牒。指未完成使命。
  5. 牒拘猎户:发出公文,拘禁猎户,使之服役。
  6. 庶可:或可。
  7. 罔控:无法申诉。
  8. 错愕:仓卒惊诧。
  9. 咥(dié迭):咬。
  10. 缧(léi累)索:拘系犯人的绳索。
  11. 颔之:点头,表示同意。
  12. 绰可营葬:指积蓄足够置办丧葬之事。绰,宽裕。