婚姻的精密科学(第2/4页)

“‘你们做的这件事,是正当合法的吗,彼得斯先生?’在我说明了来意后,她问。”

“‘特罗特太太,’我说,我跟安迪早就琢磨过了,在我们的这个幅员辽阔、而没有什么公正可言的国家里,我们的广告一旦登出去后,至少应该有三千个男人来抢着跟你牵手修好,来博得你那有名无实的财产。要是这三千个人当中,有人能侥幸赢得你的芳心,那你就得准备让自己来接受一个游手好闲的、贪图钱财的二流子,或是一个败家子、骗子、卑鄙的势利小人。”

“‘我跟安迪呢,’我说,‘想给这些社会上的寄生虫们一个教训。我和安迪费了老大的劲,才忍住了没有把我们成立的公司叫做惩恶扬善婚姻介绍所。这下你该满意了吧?’”

“‘满意了,彼得斯先生,’她说,‘我知道你就不会做那些卑鄙可耻的事。但是,你们要让我做什么呢?我是不是得一个一个地去亲口拒绝你说的三千个无赖呢,或是成批成批地”把他们撵走呢?’

“‘你的工作,特罗特太太,’我说,只是挂个名而已。你将住在一个安静的旅馆里,不需要做任何事情。来往信件和其他事务都由我和安迪来做。”

“‘当然啦,一些太性急或是过分热情的求婚者如果他们能筹到路费的话,他们也许会跑到凯罗来,当面向你求婚,或是打探虚实。如果是那样的话,或许就得劳烦你亲自出马,把他们赶出你的房间了。我们每星期将付给你二十五美元,以及你住旅馆的费用。’”

“‘你给我五分钟,’特洛特太太说,‘让我扑点儿粉,把我的房门钥匙留给邻居。然后,你就可以开始给我记工资了。’”

“就这样,我把特罗特太太带到了凯罗,把她安顿在一家离我和安迪较远的寓所里。这样既不会引起人们的怀疑,也便于我们与她联系。我把事情的经过告诉了安迪。”

“‘太好了’安迪说,‘既然已经布下了看得见、摸得着的鱼饵,你也该安心了。现在,我们就行动吧,说不定,我们还能钓条大鱼呢。’”

“于是,我们开始在全国各地的报纸上插登我们的广告。我们只刊登了一次。如果再登,我们非得雇佣许多的人手不可。那样的话,就是我们干活时嚼口香糖的声音也会惊动了邮政局长的。”

“我们以特罗特太太的名誉在银行里存了两千美元,并且把存折给在她手里,万一有谁对我们这个介绍所的诚信产生了怀疑,她可以随时出示一下。我知道特罗特太太是正直、靠得住的人,把钱存在她的名下是不会有事的。”

“就登了那么一次广告,我和安迪每天都得整整地忙活十二个小时,来给那些求婚者们写回信。”

“一天大约就有一百封的来信。我以前真不知道,在我们这个国家里竟有这么多的心地善良的穷苦人,他们愿意得到一位饶有风韵的寡妇,并承担起管理产业的重担。”

“他们中的大多数人都自称他们上了年纪,丢掉了工作,为世人所误解。但是他们都信誓旦旦地宣称,他们都是充满了爱的感情,作为一个男子汉应该具有的各种品质,他们一个都不缺少,貌美的寡妇一定会心甘情愿地嫁给他们的。”

“彼得斯-安迪事务所给每个求婚者都写了回信,告诉他这位征婚者看了他充满风趣和坦诚的来信,深为感动,恳请他再给她写封信,告知她更为详细的情况,如果方便的话,再附上一张本人的照片。彼得斯-安迪事务所同时通知应征者,把他的信转交给女当事人需付两美元的费用,这个费用须随信一起寄来。”

“很快这一计划的成果就显现出来了。大约百分之九十的人都想办法凑”了钱寄来了。除了我和安迪为拆信取钱的辛苦发了不少的牢骚以外,一切都非常的简单和顺利。