第二十九章 拜访(第4/6页)

“没什么呀,这些事很有趣的,能逗大家高兴。他们知道我们穷,所以,没必要装出我们雇有马夫、一季能买三四顶帽子、能像他们轻而易举地添置东西的样子。”

“不要去对他们说我们的小花招嘛,完全没必要以那种方式来揭自家的穷。你没有一点正常的自尊心,从来就学不会什么时候闭嘴、什么时候开口。”艾美绝望地说。

可怜的乔难为情了,用发硬的手帕默默地拭着鼻头,仿佛在为自己的罪错忏悔。

“在这一家我该怎么做呢?”走近第三家别墅的时候她问道。

“爱怎么怎么的。不管你了。”艾美简短地回答。

“那我会过得很愉快的。那些男孩都在家,我们会玩得很痛快。天知道,我需要换点花样,优雅举止对我的身体很不利。”乔粗声粗气地说,她为自己无法适应而烦恼不安。

三个大男孩和几个漂亮孩子的热情欢迎,迅速安抚了她的烦恼心情。乔让艾美一个人去对付女主人和碰巧同样来访的都铎先生。她专心致志地与年轻人玩,发觉这新花样很提神。她饶有兴趣地听大学的故事,一声不吭地爱抚着指示犬和卷毛小狗,欣然同意“汤姆·布朗62是块好砖”,全然不顾这种赞美方式不恰当。当一个小伙子提议参观自己的海龟池时,她爽快地跟着走了。这招来妈妈的笑容,慈爱的淑女整一整被子女们的拥抱弄乱了的帽子,熊抱的样子倒很亲切,对她来说比心灵手巧的法国女子制作的无懈可击的发型还宝贝。

艾美听任姐姐管自己玩,自己也尽兴玩乐着。都铎先生的叔叔与一个英国小姐结了亲,而她是在位勋爵的远房亲戚。艾美无限崇敬他们家族,尽管生在美国长在美国,但她还是跟大多数国人一样,对爵位肃然起敬—这是对早期君主信仰的那种默认的忠诚;若干年以前,一个皇家金发男孩到来的时候,这种忠诚曾经使这个阳光下最民主的国家骚动起来;这与年轻国家对古老国家的敬爱也息息相关,就像大儿子对专横的小母亲的爱,母亲有能力的时候拥有儿子,但儿子造反后,便一顿责骂令其远走高飞了。不过,即使与英国贵族远房亲戚的攀谈令人心满意足,也不能使艾美忘记时间,盘桓的分钟数恰到好处时,她留恋不舍地抽身离开了贵族伙伴,去寻找乔,热切地希望那无可救药的姐姐不会处在给马奇姓氏蒙羞的境地。

情况原本可以更糟,但艾美已经认为够糟的了。乔坐在草地上,周围驻扎着一群男孩,一条四爪污秽的狗歇息在她节日礼服的裙摆上,而她正在向心怀钦佩的听众讲劳里恶作剧的故事。一个小孩正在用艾美的宝贝阳伞拨弄海龟,第二个正在乔最好的帽子上吃姜饼,第三个正在用她的手套玩球,所有的人都玩得很高兴。当乔收拾起那被损坏了的财物要离开的时候,她的那一群卫队簇拥着请求她再来:“听你讲有关劳里的玩乐故事真好玩。”

“都是顶好的男孩,不是吗?待了一会儿后,我就感到格外的年轻活泼。”乔说着,把双手背在后面漫步走着,几分是出于习惯,几分是在隐藏弄脏了的阳伞。

“为什么总是躲着都铎先生?”艾美问,明智地避而不谈乔走了形的外表。

“不喜欢他呗,他爱摆架子,慢待姐妹,烦扰父亲,提到母亲很不尊重。劳里说他放荡不羁,我觉得他不值得结识,所以不理他。”

“至少要对他有礼貌吧。你对他只是冷冷地点个头,可刚才对汤米·张伯伦又是鞠躬又是礼貌地微笑。他父亲是个开杂货店的,你对他俩的态度反一反,那才对。”艾美责怪地说。

“不,不行,”乔倔强地回答说,“我不喜欢、不看重、不钦慕都铎,尽管他的爷爷的叔叔的侄子的侄女是一位爵爷的远房表亲。汤米贫穷、羞涩,但他善良,而且非常聪明。我觉得他好,愿意对他表示恭敬,因为他虽然手里摆弄的是牛皮纸袋,却是个绅士。”