第三幕(第4/5页)

路森修

倘不是那个教音乐的家伙一眼不放松地监视着比恩卡的行动,我倒希望和她秘密举行婚礼,等到木已成舟,别人就是不愿意也无可如何了。

特拉尼奥

那我们可以慢慢地等机会。我们要把那个花白胡子的葛莱米奥、那个精明的父亲米诺拉、那个可笑的音乐家、自作多情的里西奥,全都哄骗过去,让我的路森修少爷得到最后胜利。

葛莱米奥重上。

特拉尼奥

葛莱米奥先生,您是从教堂里来的吗?

葛莱米奥

正像孩子们放学归来一样,我走出了教堂的门,也觉得如释重负。

特拉尼奥

新娘新郎都回来了吗?

葛莱米奥

你说他是个新郎吗?他是个卖破烂的货郎,口出不逊的郎中,那姑娘早晚会明白的。

特拉尼奥

难道他比她更凶?哪有这样的事?

葛莱米奥

哼,他是个魔鬼,是个魔鬼,简直是个魔鬼!

特拉尼奥

她才是个魔鬼母夜叉呢。

葛莱米奥

嘿!她比起他来,简直是头羔羊,是只鸽子,是个傻瓜呢。我告诉你,路森修先生,当那牧师正要问他愿不愿意娶凯瑟丽娜为妻的时候,他就说,“是啊,他妈的!”他还高声赌咒,把那牧师吓得连手里的《圣经》都掉下来了;牧师正要弯下身子去把它拾起来,这个疯狂的新郎又一拳把他连人带书、连书带人地打在地上,嘴里还说,“谁要是高兴,让他去把他搀起来吧。”

特拉尼奥

牧师站起来以后,那女人怎么说呢?

葛莱米奥

她吓得浑身发抖,因为他顿足大骂,就像那牧师敲诈了他似的。可是后来仪式完毕了,他又叫人拿酒来,好像他是在一艘船上,在一场风波平静以后,和同船的人们开怀畅饮一样;他喝干了酒,把浸在酒里的面包丢到教堂司事的脸上,他的理由只是因为那司事的胡须稀疏干枯,好像要向他讨些东西吃似的。然后他就搂着新娘的头颈,亲她的嘴,那咂嘴的声音响得那样厉害,弄得四壁都发出了回声。我看见这个样子,倒觉得非常不好意思,所以就出来了。闹得乱哄哄的这一班人,大概也要来了。这种疯狂的婚礼真是难得看见。听!听!那边不是乐声吗?(音乐。)

彼特鲁乔、凯瑟丽娜、比恩卡、巴普提斯塔、霍坦西奥、葛鲁米奥及扈从等重上。

彼特鲁乔

各位来宾,各位朋友,我谢谢你们的好意。我知道你们今天想要参加我的婚宴,已经为我备下了丰盛的酒席,可惜我因为事情很忙,不能久留,所以我想就此告别了。

巴普提斯塔

难道你今晚就要去吗?

彼特鲁乔

我必须在天色未暗以前赶回去。你们不要奇怪,要是你们知道我还有些什么事情必须办好,你们就要催我快去,不会留我了。我谢谢你们各位,你们已经看见我把自己奉献给这个最和顺、最可爱、最贤惠的妻子了。大家不要客气,陪我的岳父多喝几杯,我一定要走了,再见。

特拉尼奥

让我们请您吃过了饭再走吧。

彼特鲁乔

那不成。

葛莱米奥

请您赏我一个面子,吃了饭去。

彼特鲁乔

不能。

凯瑟丽娜

让我请求你多留一会儿。

彼特鲁乔

我很高兴。

凯瑟丽娜

你高兴留着吗?

彼特鲁乔

因为你留我,所以我很高兴;可是我不能留下来,你怎么请求我都没用。

凯瑟丽娜

你要是爱我,就不要去。

彼特鲁乔

葛鲁米奥,备马!

葛鲁米奥

大爷,马已经备好了;燕麦已经把马都吃光了。

凯瑟丽娜

好,那么随你的便吧,我今天可不去,明天也不去,要是一辈子不高兴去,我就一辈子不去。大门开着,没人拦住你,你的靴子还管事,就趿拉着走吧。可是我却要等自己高兴的时候再去;你刚一结婚就摆出这种威风来,将来我岂不要整天看你的脸色吗?