第四幕

第一场维洛那。劳伦斯神父的寺院

劳伦斯神父及帕里斯上。

劳伦斯

在星期四吗,伯爵?时间未免太局促了。

帕里斯

这是我的岳父凯普莱特的意思;他既然这样性急,我也不愿把时间延迟下去。

劳伦斯

您说您还没有知道那小姐的心思;我不赞成这种片面决定的事情。

帕里斯

提伯尔特死后她伤心过度,所以我没有跟她多谈恋爱,因为在一间哭哭啼啼的屋子里,维纳斯是露不出笑容来的。神父,她的父亲因为瞧她这样一味忧伤,恐怕会发生什么意外,所以才决定提早替我们完婚,免得她一天到晚哭得像个泪人儿一般;一个人在房间里最容易触景伤情,要是有了伴侣,也许可以替她排除悲哀。现在您可以知道我这次匆促结婚的理由了。

劳伦斯

(旁白)我希望我不知道它为什么必须延迟的理由——瞧,伯爵,这位小姐到我寺里来了。

朱丽叶上。

帕里斯

您来得正好,我的爱妻。

朱丽叶

伯爵,等我做了妻子以后,也许您可以这样叫我。

帕里斯

爱人,也许到星期四这就要成为事实了。

朱丽叶

事实是无可避免的。

劳伦斯

那是当然的道理。

帕里斯

您是来向这位神父忏悔的吗?

朱丽叶

回答您这一个问题,我必须向您忏悔了。

帕里斯

不要在他的面前否认您爱我。

朱丽叶

我愿意在您的面前承认我爱他。

帕里斯

我相信您也一定愿意在我的面前承认您爱我。

朱丽叶

要是我必须承认,那么在您的背后承认,比在您的面前承认好得多啦。

帕里斯

可怜的人儿!眼泪已经毁损了你的美貌。

朱丽叶

眼泪并没有得到多大的胜利;因为我这副容貌在没有被眼泪毁损以前,已经够丑了。

帕里斯

你不该说这样的话诽谤你的美貌。

朱丽叶

这不是诽谤,伯爵,这是实在的话,我当着我自己的脸说的。

帕里斯

你的脸是我的,你不该侮辱它。

朱丽叶

也许是的,因为它不是我自己的。神父,您现在有空吗?还是让我在晚祷的时候再来?

劳伦斯

我还是现在有空,多愁的女儿。伯爵,我们现在必须请您离开我们。

帕里斯

我不敢打扰你们的祈祷。朱丽叶,星期四一早我就来叫醒你;现在我们再会吧,请你保留下这一个神圣的吻。(下。)

朱丽叶

啊!把门关了!关了门,再来陪着我哭吧。没有希望、没有补救、没有挽回了!

劳伦斯

啊,朱丽叶!我早已知道你的悲哀,实在想不出一个万全的计策。我听说你在星期四必须跟这伯爵结婚,而且毫无拖延的可能了。

朱丽叶

神父,不要对我说你已经听见这件事情,除非你能够告诉我怎样避免它;要是你的智慧不能帮助我,那么只要你赞同我的决心,我就可以立刻用这把刀解决一切。上帝把我的心和罗密欧的心结合在一起,我们两人的手是你替我们结合的;要是我这一只已经由你证明和罗密欧缔盟的手,再去和别人缔结新盟,或是我的忠贞的心起了叛变,投进别人的怀里,那么这把刀可以割下这背盟的手,诛戮这叛变的心。所以,神父,凭着你的丰富的见识阅历,请你赶快给我一些指教;否则瞧吧,这把血腥气的刀,就可以在我跟我的困难之间做一个公正人,替我解决你的经验和才能所不能替我觅得一个光荣解决的难题。不要老是不说话;要是你不能指教我一个补救的办法,那么我除了一死以外,没有别的希冀。

劳伦斯

住手,女儿;我已经望见了一线希望,可是那必须用一种非常的手段,方才能够抵御这一种非常的变故。要是你因为不愿跟帕里斯伯爵结婚,能够毅然立下视死如归的决心,那么你也一定愿意采取一种和死差不多的办法,来避免这种耻辱;倘然你敢冒险一试,我就可以把办法告诉你。