4. 码头之乱(第4/7页)

“也不关我的事。”

“没错儿,”迭戈简短地说,“直到你改了我们的计划。”

迭戈把手放到了手枪枪柄处。他的手心全是汗水,但他早已做好了准备,他戴上鹿皮手套可不是为了防寒的。迭戈的声音由于愤怒而变得刺耳,他解释说:“我只能控制码头一小会儿。如果士兵比我先看见你,我该怎么办?我的安排完全依仗于出其不意,而你却提前回来了,你让我后续所有的计划都受到了威胁。”

迭戈把手枪从腰带上拿下来,放在身体一侧。他细细的眉毛皱成一团,冷笑着说:“任何事……或者任何人……只要暴露了我的计划,不管是有意还是无意,都会得到惩罚。”

迭戈把枪举起。虽然他的手很无力,但此时并没有丝毫颤抖。

哈瑞斯则好奇地挑了挑眉。然后很放松地抬手把雪茄从嘴里拿出来,嘴角甚至还挂着开心的笑容。他的样子丝毫不像正与人发生冲突。

“你似乎并不害怕,阿普尔顿先生。”迭戈叱责道。

“你似乎很惊讶,迭戈先生。”他反唇相讥。

“你是不是觉得绅士就不喜欢使用暴力了?”迭戈吼道,“我已经杀了两个人了,就因为他们的轻蔑无礼——而你比他们无礼多了。众所周知我的决斗技巧可是一流的。你真是个蠢货!”

“我是个赌徒。”哈瑞斯纠正他。他挥了挥健壮的手臂,跟大概六米外的小船打了个信号。其中一个船夫放下船桨,跨坐到蒙着帆布、用绳子绑着的一捆东西上。他脚下踩着湿乎乎渔网一直打滑,最后还是稳住脚步,猛地扯开了包裹。迭戈看着里面的东西,目瞪口呆。

“你……你带了一个回来?”他不敢相信地问,手枪也放低了,“我的天,你到底为什么要这么做?”

哈瑞斯假笑道:“当证据。”

帆布下面是个被五花大绑的男人。眼睛被布蒙着,嘴也用布堵上了,但仍然很容易就能看出来他是谁——或者是什么。他既没戴帽子,也没戴假发,皮肤比迭戈预料得要白一些,也没有像他想象中那样戴着羽毛装饰或者涂着油彩。不过这个俘虏毫无疑问是个印第安人。

“剩下的十一个呢?”迭戈生气地问道。

“还在河上漂着呢。”哈瑞斯开心地笑着说,看着他的合伙人——或者说他的对手——惊慌失措的样子,让他的自信心得到了极大的满足。“如果我说出他们在哪儿会不会暴露您的计划呀?哎,等等,是不是在河口的鳄鱼窝里啊?”

迭戈明白自己被背叛了,愤怒地发狂。哈瑞斯把印第安人带过来,就是公然叫嚣他明白保密有多重要。他在嘲讽迭戈。虽然哈瑞斯·阿普尔顿看起来像个猛兽——行事作风也像,但他实际上是个精明人。他一直在等待时机,等着迭戈开始进行其他行动,等着张开他的陷阱。迭戈完全没有任何反应时间,只能默许他所有的新要求。见鬼,哈瑞斯可能在他们达成交易之前就把那些印第安人抓起来了。迭戈从没觉得自己跟福卢格这么相似过。他犯的这种错误——低估了自己的关键棋子——让他的整个世界瞬间形势颠倒。瓢泼大雨让迭戈的心里更加难受。

“我看到你的证据了,阿普尔顿先生。”迭戈最终还是开口了,“你想要什么?”

“你知道我想要什么。”他说,两眼都在放光。

迭戈——一个玩儿了一辈子政治斗争的人——此刻疑惑地皱起了眉头。哈瑞斯想要什么?他干这活儿已经赚得盆满钵满了,甚至还得到了一笔更加丰厚的封口费。他对土地或者头衔封号都没兴趣。他是个喜欢游走于原始森林的野蛮人,比起人,他更像是一头野兽。他到底想要什么?

“你想要莫莉。”迭戈断言道。

“她跟她妈一个名字?是的,先生,这就是我的打算。”哈瑞斯承认了,流露出自己的邪恶,“我之前失去过一次机会,绝对不会再有第二次。我没你那么精明,迭戈先生,但是我也不傻。我看得出你不想让我碰她,不然你干吗一直否认她的存在?但是我一想到她就像发春的猫一样饥渴,她的奶头儿得有人的拇指那么大吧,太诱人了。我必须确保这次不会再错失良机了。”