第十一章(第4/5页)

时不时你会在农舍里发现一本色情杂志,或是丢在沙发后,或是埋在一堆旧报纸中。这是那种所谓的“软性色情”,可我们当时不懂得如何区分。我们以前没碰到过这种事,也不知该作何感想。当有杂志冒出来的时候,老生们通常会一笑置之,飞快翻阅,仿佛熟视无睹,然后就丢到一边,于是我们也照此办理。几年之前,当我和露丝一起回忆这些往事的时候,她坚持说当时在农舍里有几十本这种杂志在流传。“没有人承认自己喜欢,”她说,“可是到底怎么回事你是记得的。如果某个房间里冒出一本,大家都假装见怪不怪,没什么好看。可是你过半小时再回来,准会发现杂志不见了。”

总之,我想说的是,每当有这种杂志出现,大家就号称这是“史蒂夫的藏品”中剩下来的。换句话说,任何时候有色情杂志冒出来,史蒂夫都要对此负责。正如我所说,我们始终也没有明白史蒂夫到底是个怎样的人。可即便在当时我们也能看出此事的滑稽之处,当有人指指点点,说“看哪,又一本史蒂夫的杂志”时,听出话中些许的讥讽之意。

然而这些杂志让老凯佛斯不胜恼火。有传言说他信教,不仅仅坚决反对色情内容,根本跟性爱都势不两立。有时候他会大发脾气——你能看到他那花白的胡须之下,面皮因为暴怒而鼓胀起一块块红斑——他会满屋子乒乒乓乓地搜查,不敲门就冲进人家房间里,决心要把每一本“史蒂夫的杂志”都翻出来。这时,我们总是尽力去感受他滑稽可笑的一面,但他这样发脾气的时候,其实真的有很吓人的一面。比如,他通常的咕咕哝哝不停抱怨的话突然都没有了,这种沉默赋予他一种令人警惕的气场。

我记得有那么一次,凯佛斯收了六七本所谓“史蒂夫的杂志”,一起拿着冲出门去,到自己车上。我和劳拉碰巧一起待在我的房间里,劳拉的话刚刚逗得我哈哈大笑。这时我看到凯佛斯打开车门,也许是因为他需要用双手来搬别的东西,因此将杂志放在了锅炉房外堆叠的一些砖块上——几个月前有几个老生曾试图搭炉子烤肉。凯佛斯身体前倾,头肩都藏进了车内,在里面翻找了老半天,不知为什么我觉得,虽然说他一会儿之前还那么火冒三丈,他这会儿已经忘记了那堆杂志。果不其然,几分钟后我看到他站直了身子,爬进驾驶座,砰一声关上车门开走了。

我跟劳拉指出,说凯佛斯把杂志落下了,她说:“反正杂志放那边也待不了多久。他又得再敛一遍,下次决定大清洗的时候。”

但是大约半小时之后,当我不知不觉散步经过锅炉房的时候,发现杂志并没有人动过。我想了一下,要不要拿回自己房间去,但又想到,如果杂志在我房间里被人发现,那我就要承受没完没了的嘲弄;而且人们绝不可能理解我为什么要做这样的事。所以我就拿起杂志,带进了锅炉房。

这锅炉房其实就是另外一间谷仓而已,建在庄院的尽头,里面堆满了旧割草机、草叉子之类——都是凯佛斯认为不太容易着火的东西,万一哪天锅炉突然爆炸也不致酿成大祸。凯佛斯还在里面放了一张干活用的工作台,于是我将杂志放在了这上面,将一些旧地毯推到一边,自己使劲撑起,坐到了桌面上。光线并不太好,但我身后某处有面脏兮兮的窗户,当我翻开第一本杂志时,我发现能看得清楚。

里面有很多女孩子高举双腿张开,或是翘起屁股的照片。我得承认,曾几何时我也曾看到这样的画面会感到兴奋,虽然我从来没有幻想过跟女生做爱。但那天下午,这不是我要找的内容。我快速地翻页,不想被书页中的性爱分心。事实上,我几乎没有看到那些扭曲的肉体,因为我专心看的是脸部。即便是录像带广告页,或是那些折页中,我也要仔细检查模特的面容,然后才往下翻。