第一部 高空遇险 第三章(第3/4页)

纳布在这时由于得到内心的驱使,在并没有和同伴商量的情况下一言不发地跳进了水里。他急于游到对岸,并向北边爬去,谁也拦不住他,对于潘克洛夫的喊叫他也置若罔闻。潘克洛夫制止住了要跟着纳布过去的通讯记者,他问:“你准备去海峡的另一边吗?”史佩莱回答:“是的。”水手说:“可是,伙计,你有没有想过,我们要是冒险跳进海峡里,就有可能被湍急的水流冲到大海里去。依眼下之计,纳布单枪匹马也足够照看他的主人。你得信任我,你瞧,如果我没有看错,沙滩上的潮水现在正在退去。不要着急,等到水浅的时候,我们就能够找到一条可以涉水过去的道路。”通讯记者听了以后回答:“你说得没错,我们要是太分散了,就会使得大家不能够互相照顾。”

纳布此时正在斜渡海峡,和湍急的水流进行着搏斗。水里露出的黑肩膀证明他正在划水,但是很快,他就被冲往下游,费尽力气才接近了对岸。当他从小岛横渡到对岸时,他发现离出发点已经有几百英尺了,也已经过去了半个小时多的时间。

他在一片高大的花岗石壁下上了岸,使劲抖了一下身子,接着迈开腿就跑,不久就消失在了一个几乎和小岛北端在同一高度的岩石海角的后面。

纳布的大胆行为让他的伙伴们心急如焚。他很快就从他们的视线中消失了,他们只能吃散布在沙滩上的贝壳动物,同时注视着寄托着他们希望的对岸。贝壳动物实在让人难以下咽,可总比饿着肚子强。对岸是一个宽阔的港湾,南端寸草不生,是一个荒凉而又险峻的海角。它与海岸毗连后,造就了一道高耸在地面上的奇形怪状的花岗石轮廓。而港湾的北边倒是越来越宽了,这里的海岸从西南弯向东北,形成一个狭长的地角,显得更加迂曲。构成港湾弓形地带的两端之间有8英里左右的距离。小岛距离海岸有半英里,最宽的地方也不过四分之一英里,看起来像一条大鲸鱼。

小岛对面海滩的最底层是沙砾,这些石头在退潮以后都慢慢地露了出来。隔开它的是海滩第二层的一道垂直的花岗石峭壁,至少有300英尺那么高,连绵3英里,顶端参差不齐。峭壁的左边在海角的上面,那里下降成一片很长的砾岩山坡,一直湮没于南角的地面上。峭壁的右边一直伸展到一座好像人工开凿的断崖处就突然终止。海滨的高地上没有一棵树,有些如同好望角开普敦的平坦的台地,只是显得小了一些。不少青翠的植物倒是长在了悬崖的右边。一大片望不到边的树林一下子跃进他们的视线。看了花岗石丘陵的连绵起伏,再看这眼前的一片苍翠,满目清凉的感觉顿时涌上他们的心头。末了,在高原的彼端,向西北至少7英里远的地方,他们看见了一座顶端积雪的高山,阳光下它那白色的山巅闪闪发光。

这片土地是个孤岛,还是和大陆相连,现在还很难说。可要是地质学家们看了那些石堆,就必定会毫不犹豫地指出,这些东西毫无疑问是火山爆发所造成的结果。

吉丁·史佩莱、潘克洛夫和赫伯特在这片土地上进行了仔细的考察,如果这个荒岛与船舶的航线距离甚远,他们也许会在这里住上好几年,当然也有可能是一生。

赫伯特问:“嘿,潘克洛夫,你觉得如何?”

“所有的事情都一样,有一面是好的,就有一面是坏的。”水手潘克洛夫回答,“走着瞧吧,现在已经是在退潮了,再过三个小时我们一定可以有办法过去了。只要抵达对岸,我们就可以想法子离开这个糟糕的地方,至于史密斯,我觉得我们能够找到他。”果然如潘克洛夫所料,潮水退下去以后,大部分沙滩都露了出来。小岛和对岸之间只剩下一条很窄的水道,要渡过去看起来成了一件很简单的事情。