第三部 第二十一章 泰伯岛(第4/6页)

最后,巴加内尔终于按捺不住了,他抓着格兰特船长的手,大声问道:

“船长!您能告诉我,您那些被海水浸得不成样子的信件上到底写的些什么呀?”

地理学家的话刚一出口,就挑起了众人的好奇,因为困扰了他们9个月的谜题就要揭晓了。

“船长,您还能准确地记得信件上的原话吗?”巴加内尔追问道。

“当然记得呀!甚至一字不差,”格兰特船长回答,“我每天都回想起信中写的那些话,因为那是我们唯一的希望啊!”

“您到底写的什么呀,船长?”哥尼纳凡爵士也急切地想揭开这个谜底,“您快说吧,我们猜来猜去,反反复复,结果还是猜错了。”

“好,我复述给你们听听,”格兰特船长回答,“不过,你们知道,为了增加获救的机遇,我在瓶中放了3封信件,是分别用3种不同文字写成的。你们想听哪一份呢?

“怎么,难道3封信件的内容不一样吗?”巴加内尔惊讶地叫道。

“内容是一样的,只有一个地名不同。”

“那么好吧,您就先念一念法文信吧!”哥尼纳凡爵士说,“相对来讲,法文信保持得较为完整,我们基本上都拿它来进行研究。”

“那好,爵士,我这就念给你们听:

“1862年6月27日,三桅船不列颠尼亚号,籍属格拉斯哥港,沉没于离巴塔哥尼亚1500海里的南半球海域。因急求上陆,船长格兰特及两名水手爬上了泰伯岛避难。”

“啊!”巴加内尔惊道。

哈利·格兰特又接着说:

“长此以往,不幸已成走投无路之人。特在经153°纬37°11′处投下此信件。请求火速救援,否则,必将命丧于此!”

一听到“泰伯岛”这个名字,巴加内尔立即跳了起来,再也忍不住了,直嚷嚷:

“怎么是泰伯岛?嘿!上面明明写的是玛丽亚·特里萨岛呀!”

“没错啊!巴加内尔先生,这个岛在英国和德国的海图上是叫玛丽亚·特里萨岛,而在法国的海图上则叫泰伯岛啊!”

这时,一记重拳打在巴加内尔的肩头,差点让他直不起腰来。原来是少校打的这一拳。少校向来恪守礼节,这可不像平常的他呀!

“好你个地理学家啊!”麦克纳布斯用最轻蔑的口气讥讽道。

但是,巴加内尔竟连少校那一拳都没感觉。他感到无比羞愧,因为自己的地理学识之浅薄,竟然弄出如此大错,他感到颜面丢尽,恨不得在地上找个小洞钻进去才好。

其实,按照格兰特船长所叙述的原文内容,巴加内尔对那些残缺不全的信件的解读基本上是正确的,那些残缺的字差不多都让他补全了。巴塔哥尼亚,澳大利亚,新西兰,这些先后出现在他脑海的名字,他是有十足的把握的。他最初将contin解释为continent“陆地”,后来慢慢接近原义continuelle“长久”了;indi在被理解成indiens“印第安人”、indigenes“土著人”之后,最后,终于找到正确的解释,为indigence“走投无路的人”;只有一个缺失的字abor,把聪明的地理学家弄糊涂了。巴加内尔坚持认为它就是aborder“登陆”前面的一部分,而实际上却是法文地名Tabor“泰伯岛”,正是不列颠尼亚号遇难船员逃生的地方啊!地理学家犯这样的错误也确实情有可原,真怪不了他,因为这个岛在邓肯号上的地图上注的就是玛丽亚·特里萨岛这个名字。

“哎呀呀!太丢人了!我怎么竟然会忘记这个岛有两个名字呢?真是太不应该了!”巴加内尔不是揪自己的头发,就是捶脑袋,羞愧难当,“这是个不可饶恕的错误,真不配做地理学会的秘书!真是无地自容!”

“好了,好了!巴加内尔先生,您别太自责了,有些事也是难免的!”海伦娜夫人连忙安慰道。