第二十章 我们不是东亚病夫

“东亚病夫”这四个字最早出自英国人,英语原句为“Sick man of East Asia”。早期翻译的时候曾经有多种说法,比如东方病夫、东亚病人、东方病人等等。

事实上西方还有一个词是“Sick man of Europe”,可以翻译为欧洲病夫,这指的是奥斯曼土耳其,而且这个“欧洲病夫”出现的时间还要早于“Sick man of East Asia”。

清朝末年,中国有很多人吸食鸦片,这些人面黄肌瘦,身似麻杆,的确是个生了病的“病夫”,所以最早中国人很喜欢用“病夫”这个词自嘲,即便是鲁迅、陈仲甫等人也使用过“病国”、“病夫”等称谓。也是因为这个称谓,早期出国留学的知识分子,有很多都选择了医学,希望可以改变旧中国“病夫”的窘境。

但是外国人却很喜欢用“东亚病夫”这个词来侮辱中国人。

有句话叫“打人不打脸,骂人不揭短”。“东亚病夫”这个词刚出现的时候,是说中古人看起来病怏怏的,可要是整天叫中国人“东亚病夫”,那就是故意侮辱了。

最起码当山崎正男说出“东亚病夫”这四个字时,现场没有人觉得他这是在陈述事实。

能上得起私立学校的,都是富裕人家的孩子,他们当中可没有烟鬼,更没有面黄肌瘦、身似麻杆的病夫!

“东亚病夫”这四个字,仿佛是一巴掌扇在了众人的脸上。

这一刻,瞬间点燃了周围所有人的怒火。复旦附中的学子们,全都用一种杀人般的眼神盯着山崎正男。

而山崎正男仿佛对周围那些凌厉的目光熟视无睹,他先指了指自己:“我,日本人当中,不快!”

然后山崎正男又指了指邓志国:“你,中国人当中,快。”

山崎正男接着又指起了自己:“我,比你快。你们中国人太差,东亚病夫!”

“他是什么意思?”王长寿小声问道。

旁边的陈强却听懂了,他开口解释道:“那个日本人的意思是,他在日本人中不是跑的快的,而邓志国在中国人中是跑的快的,他比邓志国跑的快,也就是说日本人跑的不快的要比中国人跑的快的更快,所以中国人是东亚病夫。”

“这日本人欠揍!”王长寿已经有了想上去揍人的冲动。

山崎正男却用一种挑衅的目光看着周围:“你们,不认输,向我,挑战,100米。”

这一次王长寿也听懂了,山崎正男的意思是,若是你们中国人不服输的话,那就来挑战我,再比一次100米短跑。

“挑战就挑战,怕你不成!”人群中有些人已经跃跃欲试了。

然而山崎正男下一句接着说道:“你们挑战,输了,跪下说,东亚病夫!”

山崎正男的意思,挑战是可以的,但是输了的话,就要跪下承认自己是东亚病夫!

这一句话一出,之前跃跃欲试的那些人顿时怂了。

“可恶啊!”周围有些学子攥紧双拳,额头上更是青筋暴露,显然已经愤怒到了极点!

跪下承认自己是东亚病夫?这种侮辱,谁能受得了。

中国人讲究男儿膝下有黄金,是不会轻易给人下跪的。儒家文化中可以下跪的是天、地、君、亲、师,佛道等宗教文化中,可以跪神灵,除此之外也就没有什么可跪的了。

而日本人却有一种独有的“下跪文化”,在日本的文化当中,犯了错要跪,求人办事要跪,向人道歉要跪,甚至迎接别人的见面礼也要跪。

看过《半泽直树》的都知道,里面无论主角配角动不动就要人下跪,主角跪、配角跪、反派甲跪、反派乙跪,而且被要求下跪的人还真的都跪了。放在二战之前,日本社会的尊卑体系更加严格,下跪的场合就更多了。

中国人当然也会向人道歉,也会求人办事,但不到万不得已,不会去下跪。那些天天喊着“跪求推荐票”、“跪求月票”、“跪求订阅”、“跪求打赏”的作者,哪有真跪的?都是放嘴炮忽悠你们这些看书的!