第四章 仆人们的证词(第2/4页)

但此时莱基太太的话变得含糊不清,她开始支支吾吾,不愿给出具体事例。她不想出卖仆人间流传的关于上层的闲言碎语,她认为这样很不合适。

为了让她放松下来,萨特思韦特说:

“或许你可以描述一下他的样貌。”

莱基太太又恢复了活力。

“好的,先生。他看起来体面正派,络腮胡子,头发花白,略有驼背,身材越发粗壮——这让他头疼。他一只手抖得厉害,但不知是什么原因。他是个很节俭的男人,与我认识的许多人都不同。先生,我觉得他的眼睛好像不太好,容易受到光线刺激,特别是光线刺眼的时候,他会泪流不止。和我们出门的时候,他会戴上眼镜,但值班工作的时候,他就不戴。”

“没有特殊的辨认标记?”查尔斯爵士问,“疤痕,断指,胎记?”

“哦,先生,没有,没有这些东西。”

“侦探故事真是远高于生活。”查尔斯爵士感叹道,“小说里总是有些辨认特征。”

“他缺了一颗牙。”萨特思韦特说。

“是这样的,先生。我自己从没发现过。”

“悲剧发生当晚,他有何表现?”萨特思韦特的用词有些书面。

“嗯,先生,我真的说不上来。您瞧,我当时正在厨房忙,顾不上注意别的。”

“是啊,是的,的确如此。”

“消息传来,说主人死了的时候,我们全都惊呆了。我哭啊哭,根本停不下来,贝阿特丽丝也是。那几个年轻的虽然也很难过,但也有些激动的样子。埃利斯先生自然不像我们这般难过,因为他是个新人,但他表现得很周到,坚持让我和贝阿特丽丝喝一小杯波尔多红酒,帮助我们镇定情绪。想到他就是,就是那个恶徒……”

莱基太太说不出话来,眼中满是愤慨。

“我听说他当晚就失踪了?”

“没错,先生。我们都回到各自房间,他也一样。第二天一早,他却不在房里。这自然让警方的怀疑目标落在他身上。”

“是啊,是啊,他真是太蠢了。你觉得他是怎么离开这座房子的?”

“一点也想不通。警察似乎整夜都看守着这里,可是他们没见着他离开。唉,不过这就是警察啊,虽然他们装腔作势、爱摆架子,进入绅士家里四处窥探,但他们跟我们一样,也都是凡人。”“我听说有一个密道什么的。”查尔斯爵士说。

莱基太太轻嗤一声。

“那是警方的说辞。”

“有这么个东西吗?”

“我听人说起过。”莱基太太小心措辞,表示肯定。

“你知道从哪里进去吗?”

“先生,我不知道。密道是不错,但仆人不应该知道。这会让姑娘们有多余的想法,希望通过密道悄悄溜出去。我们这里的姑娘们从后门出去,也从后门进来,自己在哪儿也清清楚楚。”

“真棒,莱基太太。我觉得你很聪明。”

查尔斯爵士的赞赏让莱基太太如沐春风,她骄傲地扬了扬头。

“不知我们能否再问问其他仆人几个问题?”他继续道。

“当然可以了,先生。不过,他们知道的肯定没有我多。”

“哦,我知道。我虽然想了解埃利斯,但我更想知道巴塞洛缪爵士的情况——他当晚的举止等。你瞧,他是我的朋友。”

“我知道,先生。我非常理解。那位是贝阿特丽丝;那个是爱丽丝,她在桌前侍候。”

“嗯,我想和爱丽丝谈谈。”

不过,莱基太太坚持论资排辈。贝阿特丽丝·丘奇首先出现,她是高级清洁女仆。

贝阿特丽丝又高又瘦,双唇紧抿,看起来咄咄逼人,一本正经。

查尔斯爵士先随意问了几个无关紧要的问题,然后将话题引向凶案当晚客人们的行为举止。他们是不是都忧心忡忡?他们都说了什么,做了什么?